由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
诺森侠隐记(法)大仲马著9787567113176上海大学出版社
¥ ×1
新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!
大仲马评传
作者自序
回 客店失书
第二回 初逢三侠
第三回 统领激众
第四回 达特安惹祸
第五回 雪耻
第六回 路易第十三
第七回 四大侠之跟人
第八回 邦那素
第九回 邦那素被捕
第十回 老鼠笼
十回 达特安之爱情
第十二回 巴金汗公爵
第十三回 入狱
第十四回 蒙城人
第十五回 廷辩
……
伍光建(1867-1943年),原名光鉴,字昭 ,笔名君朔、于晋,广东新会人。一生译著甚多,所译哲史、文学等书籍和作品共130余种,近千万字。清末出版的有《中国英文读本》5册, 《帝国英文读本》9种;文学译著代表作有大仲马的《侠隐记》(今译《三个火》)、 《续侠隐记》以及狄更司的《劳苦世界》、歌德的《狐之神通》、 布纶忒的《狭路冤家》(即艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》)、GEORGE ELLOT著《阿当》等。
伍光建是近代的大翻译家之一,他所译很有名的书,是大仲马的《侠隐记》(Les Trois Mousquetaires,今通译作《三个火》)。其书出版以后,脍炙一时,为认可的大手笔。胡适评之云:“吾以为近年所译西洋小说,当以君朔(伍光建笔名)所译书为靠前。”又说:“近几十年中译小说的人,我认为伍昭扆(光建)先生很不可及。他译大仲马的《侠隐记》,用的白话很流畅明白,于原文很精警之句,他皆用气力炼字炼句,谨严而不失为好文章,故我很佩服他。”这一评论是中肯的,绝非虚语。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格