加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版中国服饰文化翻译9787307225404武汉大学
¥ ×1
商品
服务
物流
章 服饰与服饰文化 节 服饰 一、服饰的定义及内涵 二、服饰的功能 三、服饰的主要特征 第二节 服饰文化 一、服饰文化概述 二、中国古代服饰文化的几种主流观念 第三节 语言与服饰文化第二章 中西服饰文化对比与翻译 节 中华服饰文化 一、商周服饰 二、春秋战国服饰 三、秦汉服饰 四、魏晋南北朝服饰 五、隋唐服饰 六、宋辽夏金元服饰 七、明清服饰 第二节 西方服饰文化 一、古埃及时期:轻衣薄裳重发覆顶 二、古代欧洲的 第三节 传统经典服饰赏析 一、西方各时期经典服饰 二、中国传统经典服饰 第四节 中西服饰文化差异 一、色彩 二、外形 三、图案 四、导致中西方服饰差异的原因分析 第五节 服饰文化翻译 一、服饰文化翻译原则 二、服饰文化的不可译 三、不同的语言表达体系造成的不可译现象 四、不同的思想文化体系造成的不可译现象 五、服饰文化词汇缺省造成的文化不可译 六、指称词的语义及文化的造成的文化不可译 七、历史文化典故造成的文化不可译第三章 汉英服饰词汇对比 节 汉语服饰词汇 一、“服饰类”词语的构成 二、“服饰类”词语的修辞手法 第二节 英语服饰词汇 一、英语“服饰类”词语的特点及其成分分析 二、英语服饰词汇的隐喻表达及其构成 第三节 服饰词汇的文化特征 一、英语服饰词汇中的社会历史文化 二、英语服饰词汇对一定经济文化的折 三、英语服饰词汇中的语言文化 四、英语服饰词汇中的时尚文化 五、英语服饰文化中的面料特征第四章 中国衣冠服饰术语英译 节 中国衣冠服饰的研究意义 第二节 中国衣冠服饰术语英译的价值 第三节 中国衣冠服饰术语英译案例赏析 一、头衣 二、体衣 三、足衣 四、配饰第五章 服饰习语翻译 节 服饰习语翻译的研究意义 第二节 汉英服饰习语的发展演变与具体内涵 第三节 汉英服饰习语翻译 一、头衣相关服饰习语 二、体衣相关服饰习语 三、足衣相关服饰习语表达 四、汉语服饰习语带材料或工艺的词 五、汉语习语带颜色的词语第六章 汉英文学文本中的服饰文化翻译赏析 节 《诗经》 一、《诗经》中的服饰特点 二、《诗经》服饰的翻译 第二节 《楚辞》 一、《楚辞》服饰特点 二、《楚辞》服饰翻译 第三节 唐诗 一、唐诗服饰特点 二、唐诗服饰翻译 第四节 宋词 一、宋词服饰特点 二、宋词服饰翻译 第五节 《红楼梦》 一、《红楼梦》服饰特点 二、《红楼梦》中的服饰翻译 第六节 小结附录 汉英文学文本服饰辞句翻译采集表参考文献
周丹,女,汉族,副教授,硕士生导师,北京外国语大学访问学者。长期从事英语语言文学与服饰文化翻译研究。近年来,作者主持人文社科项目“中国古典文学作品中服饰术语英译研究”、 湖北省教育厅哲学社会科学项目“京剧服饰汉英标准化术语库构建”、湖北省教育厅中青年人才项目“基于语料库的京剧服饰文化英语表述研究”、湖北省科技厅软科学项目“互联网企业国际化与“科技武汉”国际形象的塑造”、 湖北省教育规划项目“信息化语境下大学英语课堂的生态重构”、 湖北省高校省级教学改革研究项目“基于MOODLE平台的英语多元互动教学模式研究”和武汉纺织大学校科研团队项目“中国服饰语言英译研究”,并先后在《华中科技大学学报(社会科学版)》《武汉大学学报(人文社会科学版)》《南通大学学报(社会科学版)》以及湖北民族学院学报(哲学社会科学版)等发表服饰文化翻译与语言文学研究的文章;合作出版《英语辞格导论》《跨文化交际英语阅读教程配套教材》等教材,获批武汉纺织大学《服饰文化翻译》精品课程和获得武汉纺织大学教学成果奖一等奖。
本教材系统地介绍了中国传统服饰文化及其翻译,共分为六章,包括服饰与服饰文化,服饰文化对比与翻译、汉英服饰词汇对比、中国衣冠服饰术语、英译服饰习语翻译和汉英文学文本中的服饰文化翻译赏析。本教材介绍了中国服饰文化的功能、特征,又从中西对比的角度探讨了服饰文化翻译的原则,并基于丰富的语料和案例,分别从字词、短语、句、语篇各层面上对服饰文化的汉英翻译文本展开分析,探索服饰翻译的方法和技巧。所涉及的语料均是来自著名译者的译文或经典译本。本教材可供各高校学生、服饰专业学习者、从业者和爱好者使用,帮其更深入地了解中国传统服饰文化的内涵、与西方服饰文化的差异和共,了解汉英两种语言文化的差异和转换规律、原则,协调文化差异,从而在实践中形成有利于传播中华服饰之美的译文,探索服饰文化传播的有效路径。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员