返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版浮生六记(汉英对照)9787500161936中国对外翻译
    • 作者: (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明著 | (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明编 | (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明译 | (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明绘
    • 出版社: 中国对外翻译出版公司
    • 出版时间:2022-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明著| (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明编| (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明译| (清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明绘
    • 出版社:中国对外翻译出版公司
    • 出版时间:2022-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2022-01-01
    • 页数:461
    • 开本:32开
    • ISBN:9787500161936
    • 版权提供:中国对外翻译出版公司
    • 作者:(清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明
    • 著:(清)沈复|责编:范祥镇//王诗同|译者:(英)雪莉·M.布莱克//春明
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:65.00
    • ISBN:9787500161936
    • 出版社:中国对外翻译
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2022-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2022-01-01
    • 页数:461
    • 外部编号:31357652
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无



    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第二部
    第八章
    第三部
    第九章
    第十章
    十章
    第十二章

    沈复(1763—1832),清代布衣文人、画家、园艺师。字三白,号梅逸。生于苏州书香世家,一生淡泊名利。中年之后家庭频遭变故,与爱妻芸娘颠沛流离。后芸娘病故,沈复悲痛欲绝。46岁时,他写下自传体作品《浮生六记》,笔墨之间,缠绵哀婉,真切感人。

    章我生于乾隆二十八年(1763)冬天的十一月二十二日。时值太平盛世,我又生在衣冠之家,家中尽是学者君子,得居苏州沧浪亭畔。这样说来,苍天厚待于我,着实无以复加。而如诗人苏东坡所言,“事如春梦了无痕”,今我将生平故事记在纸上,也算是表达对苍天如此厚爱的感激。
    《诗经》三百篇之首,即是讲述情事的《关雎》,那么我也照此先例,从几则与婚姻生活有关的回忆起笔,其余顺着往下写便是。我唯独懊悔自己幼时未觉勤学紧要,所学浅陋,以至如今仅能记述回忆中之事实而已。因此,从我的文章中寻找美妙的文法字句,同硬要一面脏镜子照物并无分别。
    我记得自己年幼时,能睁大眼睛直视太阳。那时我的眼力真是“明察秋毫”:植叶的绒毛、虫多的斑纹都能——看得分明。我喜爱观察
    一切细微之物;木的纹理,叶的经脉,小玩意上的线条轮廓,都能给我带来近于灵光的惊喜。
    夏日蚊声如雷,我却当那是一队空中起舞的鹤。在想象中,心意到了,那蚊便成了真鹤,成百上千;我呢,就入迷地盯着这群鹤,脖子仰得抽了筋。有一次,我将几只蚊子关进一顶素帐,慢慢朝里吹烟气,直至那嗡鸣变作鹤唳,眼下现出一幅“白鸟入青云”的图景来。那时的我是多么快乐啊!
    我还常在墙的凹陷处或是花台前蹲子,视线与花草齐平,定神细瞧那些微小物事,直到眼前的丛草竟
    在心中化为深林,虫蚁则变作野兽。我神游于想象之中,将石砾视作巍峨高山,土
    地上的细小凹痕便是深深溪谷。
    一日,我正看两只虫在草间争斗,一只巨大可怖的怪物突然扑进视线,拔山倒树而来。只见它迅速一吐巨舌,两虫便被吞下了肚!我那时年幼,又正看得出神,竟没认出那不过是一只普通的癞蛤蟆,当下张大嘴尖声惊叫起来。当我终于回神,看清了它的真面目,便将那动物拎起来打了几十下,赶花去了。
    数年后,回头想到此事,才惊觉当时二虫并非意气相争,而是我恰巧目击了一
    桩奸案。古话说“近”,对虫子来说也是如此吧!
    另有一次,我又沉浸在花园里不为人知的乐趣中时,卵(吴方言中将男殖器称为“卵”)被蚯蚓咬了,肿胀起来,连小便也不能了。后来大人捉了一只鸭来,让婢女抱着,让鸭涎滴下来治疗肿胀。婢女一不留神没抓紧它的脖子,鸭做出吞噬状,我吓得灵魂出窍,惊怖万分。这事后来自然传开成了话柄。
    儿时的闲情轶事大致如
    是。
    我幼时与金沙于家的女儿定过娃娃亲;而她八岁未到便去世了。我后来娶了舅舅陈心馀先生的女儿,我的表亲陈氏。妻子的名字是“芸”,也是一种香草的名字;其字“淑珍”,意指宝贵的美质。
    芸自小聪颖过人。刚学会说话不久,父母便教她《琵琶行》。她听过一两遍,便能一字不落地背诵。
    芸四岁丧父,当时家徒四壁,仅有母弟二人。而随其年龄渐长,女工习得娴熟
    ,便凭十根巧指养活一家三口,后又供弟弟克昌从师求
    学。
    一日,芸在废纸篓中找到一册《琵琶行》,便对着
    弃书的残页,凭借对诗的记忆,识得了诗里的字,并渐渐能够认读。她利用刺绣之余的时间,不但学会了读诗,还开始自己写诗。她早年诗作中有两句我尤为喜爱:秋侵人影瘦,霜染菊花肥。
    十三岁时,我同母亲去舅舅家探亲,在那里次见到了芸。当时我俩皆是未经世事的孩童,却立刻便互生情意。芸自那时便信任我,把她作的诗拿给我看。我看后发现她的才思同寻,却又隐隐担心,现世中这样聪慧的女子总是忧愁伴身,很难过得顺遂如意。
    回家后,才发觉芸的样貌已在心头挥之不去,便告诉母亲说:“若母亲将来打算为儿娶妻,那儿非淑姐不娶。”所幸母亲也喜爱这位侄女。芸样貌端庄、情柔和,甚得母亲之心;母亲遂摘下结婚时的金戒,送给芸作为订礼。那是乾隆四十年七月十六日的事。
    数月后的冬日,另一位堂姐举行婚礼,我又一次同母亲到芸家去。我与芸再次相见,她仍称我为“弟”,我仍叫她“淑姐”——尽管她只长我十个月。
    屋内张灯结彩,宾主皆着华服,一片喜气洋洋。唯独芸像往常一样通体素淡,仅脚上着了一双新鞋。那鞋子绣制精巧,我十分欣赏,得知那是芸亲手所做,才了解芸兰心蕙质,远不止笔墨诗作而已。
    芸削肩长颈,又喜穿朴素衣裳,更衬得她瘦怯端庄。她眉弯目秀,眼神明亮伶俐,甚是可爱。唯有上唇稍短而露出两齿,虽只是一处微小瑕疵,却恐有福泽不深之兆。芸令我心动之处,是她身上那种难以言说的缠绵柔和的气质,让人想和她厮守一处,永不分离。
    P4-18


    《浮生六记》为自传散文体小说,作者为清代文人沈复。他以纯朴的文笔,记叙大半生的经历,欢愉与愁苦两相对照,真切动人。书中描述了他和妻子陈芸志趣投合,伉俪情深,可由于贫困生活的煎熬,终至理想破灭,经历了生离死别的惨痛。

    《浮生六记》自光绪四年(1878年)首次刊印,来流传海内外,经久不衰,被誉为“晚清小红楼梦”。 本书为英汉对照版,英文译者为 Shirley M. Black ,初版于1960年,译文用词讲究,通俗易懂,附带重点词注释,知名学者刘士聪专门作序。同时本书还附带朗读音频,文言文原文小册子,便于读者欣赏;同时另附原创藏书票,根据原著,还原作者与妻子使用过的一对印章,让读者跨越的时光,再度见二人真挚的爱情。


    【内容简介】


    (清)乾隆、嘉庆年间苏州人沈复,他写了一本《浮生六记》,记叙他与妻子陈芸短暂一生的故事。这个真实故事让我们了解二多前一个普通的小知识分子的家庭生活,以及当时的社会风情。书中特别细致地记录了沈复与妻子婚后和谐的生活、文化情趣,以及后来因其家庭变故和疾病所造成的困顿,母子诀别,颠沛流离,直至陈芸因无钱就医,病入膏肓而客死他乡。二十几年的短暂婚姻,让他们享受了生活的快乐与幸福,也经历了旧时封建礼俗的磨难。半生潦倒,余生坎坷,悲哉,悲哉,读之凄然,为之惋惜。


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购