返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版傲慢与偏见(赠英文版)9787515909240中国宇航出版社
    • 作者: (英)简·奥斯汀著 | (英)简·奥斯汀编 | (英)简·奥斯汀译 | (英)简·奥斯汀绘
    • 出版社: 中国宇航出版社
    • 出版时间:2015-06-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (英)简·奥斯汀著| (英)简·奥斯汀编| (英)简·奥斯汀译| (英)简·奥斯汀绘
    • 出版社:中国宇航出版社
    • 出版时间:2015-06-01
    • 版次:1
    • 印次:17
    • 字数:280000
    • 页数:384
    • 开本:32开
    • ISBN:9787515909240
    • 版权提供:中国宇航出版社
    • 作者:(英)简·奥斯汀
    • 著:(英)简·奥斯汀
    • 装帧:暂无
    • 印次:17
    • 定价:59.80
    • ISBN:9787515909240
    • 出版社:中国宇航出版社
    • 开本:32开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2015-06-01
    • 页数:384
    • 外部编号:31232774
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无



    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    十章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章
    第十九章
    第二十章
    第二十一章
    第二十二章
    第二十三章
    第二卷

    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    十章
    第三卷

    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    十章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章
    第十九章
    简·奥斯汀年表

    第五章离朗伯恩不远住着一户人家,与贝内特家关系特别密切。威廉·卢卡斯爵士先前在梅里顿做生意,发了不小一笔财,任镇长期间上书国王,荣获爵士称号。也许他把这荣誉看得过重,心里便讨厌做买卖了,讨厌住在这小集镇上。他放弃买卖离开了小镇,全家搬到了离梅里顿大约一英里远的一座房子里。从那时候起,这里便取名卢卡斯小屋。在这里,他可以乐滋滋地寻思一下自己的显赫地位,并且能摆脱事务的羁绊,一心一意地向世人讲起文明礼貌来。他虽然为自己的爵位感到高兴,但却没有变得忘乎所以,相反,他对人人都很关心。他生来就是个老实人,待人币
    口善诚恳,自从进宫觐见国王之后,越发温文尔雅了。
    卢卡斯太太是个很和善的女人,因为不太机灵,倒不失为贝内特太太的一个宝贵的邻居。这夫妇俩有好几个孩子。老大是位聪明伶俐的小姐,年纪大约二十七岁
    ,是伊丽莎白的密友。
    每次舞会之后,卢卡斯家的小姐们与贝内特家的小姐们非得凑到一起谈谈不可。就在这次舞会后的第二天早晨,卢卡斯家的几位小姐便赶到朗伯恩,好听听朋友的见解,讲讲自己的看法。
    “昨晚你可开了个好头啊,夏洛特,”贝内特太太很有克制地、客客气气地说道。“你可是宾利先生的头一
    个舞伴呀。”“不错。可他似乎更喜欢他的第二个舞伴。”“哦!我想你是指简吧——因为他跟简跳过两次。当然,他的确像是很喜欢简——我认为他真喜欢简——我听到点传闻——可不知道是怎么回事——关于鲁宾逊先生
    的传闻。”“也许你是指我无意中听到的他和鲁宾逊先生的谈话吧?难道我没向你提起过?鲁
    宾逊先生问他喜不喜欢梅里顿的舞会,问他认为舞厅里有许多漂亮姑娘,以及他认为哪一位漂亮?宾利当即回答了个问题——‘哦!毫无疑问是贝内特大小姐。在这一点上不会有什
    么异议。”“敢情是呀!——的确很明显——的确像是——不过,你知道,也许会化为泡影。
    ”“伊莱扎,我听到的话比你听到的更能说明问题,”夏洛特说。“达西先生说话不像他的朋友那样中听,是吧?——可怜的伊莱扎!仅仅是过得去。”“我求你不要提醒莉齐,让她为达西的无礼举动而生
    气。达西是个令人讨厌的家伙,讨他喜欢才倒霉呢。朗太太昨晚告诉我,达西在她身边坐了半个钟头,没有开
    过一次口。”“你这话靠得住吗,妈妈?——一点出入也没有?”简
    说道。“我分明看见达西先生跟她说话了。”“唁——那是因为朗太太后来问他喜不喜欢内瑟菲尔德,他不得不敷衍一下。朗太太说,他气呼呼的,好像是在怪朗太太不该跟他说话似的。”“宾利小姐告诉我,”简
    说道,“他一向话不多,除非跟亲朋好友在一起。他对亲朋好友就异常和蔼可亲。
    ”“这话我一点也不信,亲爱的。他要是真正和蔼可亲,就该跟朗太太说说话。不过,我猜得出是怎么回事。
    人人都说他傲慢透了,他准是听说朗太太家里没有马车,临时雇了辆车来参加舞会的。”“他没跟朗太太说话,我倒不在意,”卢卡斯小姐说道,“可他不该不跟伊莱扎跳舞。”“如我是你,莉齐,”那做母亲的说道,“下一次我还不跟他跳呢。”“我想,妈妈,我可以万无一失地向你担保,我决不会跟他跳舞。”“他骄傲,”卢卡斯小姐说,“不像一般人骄傲得让我气不过,因为他骄傲得情有可原。这么出色的—个小伙子子,门第好,又有钱,具各种种优越条件,也难怪会自以为了不起。依我说Ⅱ牙,他有权利骄傲。”“那倒一点不,”伊丽莎白答道,“使他没有伤害我的自尊,我会很容易原
    谅他的骄傲。”“我认为,”玛丽一向自恃见解高明,因而说道,“骄傲是一般人的通病。从我读过的许多书来看,我相信骄傲确实很普遍,人特容易犯这个毛病。因为有了某种品质,无论是真实的还是想的,就为之沾沾自喜,这在我们当中很少有人例外。虚荣与骄傲是两个不同的概念,虽然两个字眼经常给当作同义词混用。一个人可以骄傲而不虚荣。骄傲多指我们对自己的看法,虚荣多指我们想要别人对我们抱有什么看法。”“要是我像达西先生那么有钱,”卢卡斯家一个跟姐姐们一道来的小兄弟大声嚷道,“我才不在乎自己有多骄傲呢。我要养一群猎狗,每天喝一瓶酒。”“那你就喝得太过量了,”贝内特太太说道。“我要是看见你喝酒,马上就夺掉你的酒瓶。”孩子抗议说,她不能夺;贝内特太太再次扬言,她一定要夺。这场争论直到客人告辞时才结束。
    ……P17-19

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购