返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版仲夏夜之梦(插图典藏本)(精)9787514612035中国画报
    • 作者: (英)莎士比亚|译者:朱生豪著 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪编 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪译 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社: 中国画报出版社
    • 出版时间:2015-11-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (英)莎士比亚|译者:朱生豪著| (英)莎士比亚|译者:朱生豪编| (英)莎士比亚|译者:朱生豪译| (英)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社:中国画报出版社
    • 出版时间:2015-11-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-11-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787514612035
    • 版权提供:中国画报出版社
    • 作者:(英)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 著:(英)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:28.00
    • ISBN:9787514612035
    • 出版社:中国画报
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2015-11-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2015-11-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:3383134
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    译者自序
    剧中人物

    第二幕
    第三幕
    第四幕
    第五幕

    莎士比亚(1564~1616),欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家和诗人,欧洲文学声誉高、影响的作家之一。生于英国斯特拉福镇的一个商人家庭。20岁后到伦敦,先在剧院当马夫、杂役,后入剧团,做过演员、导演、编剧,并成为剧院股东。晚年回到故乡。他的作品现存剧本37部、长诗2首、十四行诗154首。代表作有喜剧《仲夏夜之梦》《商》《第十二夜》,历史剧《理查三世》《亨利四世》,悲剧《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》等。他的剧作多取材于历史传说或根据已有剧本改编,反映了英国封建制度解体、兴起时期的社会矛盾,提倡个解放和婚姻自主,反对封建束缚和神权桎梏,表达了人文主义者的政治要求和生活理想。剧作人物格鲜明,情节生动丰富,语言精练而富于表现力。他的作品,对欧洲文学和戏剧的发展有重大影响,是人类文化珍贵的遗产。 朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受为国内外莎士比亚研究者所。

    幕场 雅典。忒修斯宫中忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。
    忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来;但是,唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
    希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
    忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒活泼泼的快乐精神,把忧愁驱到坟
    墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他加入我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
    伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
    伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
    忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
    伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人,是我答应把我女儿嫁给他的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;你在月夜到她的窗前用做作的声调歌唱着作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、戒指、虚华的饰物、
    琐碎的玩具、花束、糖果——这些可以强烈地骗诱一
    个稚嫩的的“信使”来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,逢到这样的情况,她要是不嫁给这位绅士,便应当立时处死。
    忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的姑娘!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给与的,你就像在他手中捏成的一块蜡像,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
    赫米娅 拉山德也很好啊。
    忒修斯 他本人当然很好;但要是做你的丈夫,如果他不能得到你父亲的同意,那么比起来就要差一
    筹了。
    赫米娅 我真希望我的父亲和我有同样的看法。
    忒修斯 实在还是你应该依从你父亲的眼光才对。
    赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道是什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名,但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么恶的命运临到我的头上?
    忒修斯 不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘若不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着暗淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生
    ?她们能这样抑制了热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开
    自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要
    幸福得多了。
    赫米娅 就让我这样自开自谢吧,殿下,我不愿意把我的贞操奉献给我内心并不敬服的人。
    忒修斯 回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候——我和我的爱人缔结的婚约的——你便当决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
    狄米特律斯 悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那没有理由的要求,不要再跟我确定了的权利抗争了吧!
    拉山德 你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
    伊吉斯 无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
    ……P5-11

    《仲夏夜之梦》是莎士比亚富创造的剧作之一。莎士比亚把希腊、罗马神话和英国民间传说杂糅在一起。全剧描写了四个层次的人物:空灵虚幻的仙王、仙后、仙童和小仙;公爵和他的新夫人;两对青年男女;还有六个粗俗的工匠。他们之间的关系错综复杂,仙界的争吵引起天时的反常和人情的错讹。,仙王与仙后和好,两对青年在公爵的婚礼后也成了亲。 此剧在世界文学史特别是戏剧影响巨大。此次单行本采用朱生豪先生的完美译本,辅以历代艺术家所做的精美艺术插图,精装精制,可读宜藏。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购