返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版翻译研究的词典学途径9787830022792北京希望出版社
    • 作者: 高雷著著 | 高雷著编 | 高雷著译 | 高雷著绘
    • 出版社: 科学,北京希望电子出版社
    • 出版时间:2016-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 高雷著著| 高雷著编| 高雷著译| 高雷著绘
    • 出版社:科学,北京希望电子出版社
    • 出版时间:2016-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2016-01-01
    • 字数:250千字
    • 页数:191
    • 开本:小16开
    • ISBN:9787830022792
    • 版权提供:科学,北京希望电子出版社
    • 作者:高雷著
    • 著:高雷著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:40.00
    • ISBN:9787830022792
    • 出版社:北京希望出版社
    • 开本:小16开
    • 印刷时间:2016-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2016-01
    • 页数:191
    • 外部编号:8658457
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    目录
    Contents
    前言
    Chapter 1 Introduction / 1
    1.1 Literature Review / 1
    1.2 Research Object / 10
    1.3 Research Objective / 12
    1.4 Research Methodology / 13
    1.4.1 Ontological Method / 13
    1.4.2 Lexicographical Method / 14
    1.5 Significance of the Research / 14
    1.5.1 Translation Studies / 14
    1.5.2 Compilation of Translatological Dictionaries / 16
    1.5.3 Lexicographical Study of Translation / 16
    1.6 Structure of the Research / 17


     
    目录
    Contents
    前言
    Chapter 1 Introduction / 1
    1.1 Literature Review / 1
    1.2 Research Object / 10
    1.3 Research Objective / 12
    1.4 Research Methodology / 13
    1.4.1 Ontological Method / 13
    1.4.2 Lexicographical Method / 14
    1.5 Significance of the Research / 14
    1.5.1 Translation Studies / 14
    1.5.2 Compilation of Translatological Dictionaries / 16
    1.5.3 Lexicographical Study of Translation / 16
    1.6 Structure of the Research / 17
    1.7 Originality of the Research / 18
    1.7.1 Probe into the Sources of Translatological
    Dictionaries / 18
    1.7.2 Probe into the Functions of Translatological
    Dictionaries / 19
    Chapter 2 Lexicographical Source of Translatological Dictionaries / 20
    2.1 Development of Lexicography / 20
    2.2 Characteristics of Lexicography / 29
    2.2.1 Multidiscipline Integration / 29
    2.2.2 Open Perspective / 31
    2.. Pragmatic Tendency / 35
    . Summary / 38
    Chapter 3 Translatological Source of Translatological Dictionaries / 40
    3.1 Multivariate Paradigms of Translation Studies / 40
    3.1.1 Paradigm of Creativity / 41
    3.1.2 Paradigm of Equivalence / 46
    3.1.3 Post-structuralist Translation Theories / 50
    3.2 Systematicness of Translation Studies / 55
    3.3 Openness of Translation Studies / 60
    3.4 Summary / 62
    Chapter 4 Constituents of Translatological Dictionaries / 64
    4.1 Name and Nature of Translatological Dictionaries / 64
    4.2 Materials of Translatological Dictionaries / 67
    4.2.1 Translatological Concepts / 68
    4.2.2 Translatological Terms / 70
    4.. Translatological Proper Nouns / 77
    4.3 Forms of Translatological Dictionaries / 80
    4.3.1 Macrostructure / 81
    4.3.2 Microstructure / 83
    4.3.3 Physical Features / 90
    4.4 Production of Translatological Dictionaries / 91
    4.4.1 Noumenon / 92
    4.4.2 Phenomenon / 95
    4.4.3 Unification Between Noumenon and Phenomenon / 97
    4.5 Purpose of Translatological Dictionaries / 98
    4.6 Summary / 101
    Chapter 5 Theories of Translatological Dictionaries / 102
    5.1 Compilers / 102
    5.1.1 Perception / 103
    5.1.2 Understanding / 104
    5.1.3 Rationality / 106
    5.1.4 Professionalism / 108
    5.2 Inner System of Translatological Dictionaries / 110
    5.2.1 Nature of Translatological Dictionaries / 110
    5.2.2 Typology of Translatological Dictionaries / 112
    5.. Compilation Principles of Translatological
    Dictionaries / 116
    5.2.4 Structure of Translatological Dictionaries / 121
    5.2.5 Criticism of Translatological Dictionaries / 1
    5.2.6 Functions of Translatological Dictionaries / 125
    5.2.7 History of Translatological Dictionaries / 128
    5.3 Users / 129
    5.3.1 Users Consciousness / 129
    5.3.2 Users Cognitive Comece / 131
    5.3.3 Users Communication / 134
    5.4 Social Background / 137
    5.4.1 Publication of Translatological Dictionaries / 137
    5.4.2 Science and Technology / 139
    5.4.3 Ideology / 142
    5.5 Summary / 144
    Chapter 6 Discipline Functions of STD / 146
    6.1 Study of Translatological Dictionaries as a Sub-discipline / 146
    6.1.1 Inner Impetus / 147
    6.1.2 Discipline Environment / 148
    6.1.3 Discipline Index System / 151
    6.2 Lexicographical Approach to Translation Studies / 160
    6.3 Summary / 165
    Chapter 7 Conclusion / 167
    7.1 Main Findings / 167
    7.1.1 STD as an Interdisciplinary Research / 167
    7.1.2 Contributions / 171
    7.1.3 Ideas of Discipline Ecology / 176
    7.2 Limitations of the Research / 177
    7.2.1 Limitation in Empirical Study / 177
    7.2.2 Limitation in Case Study / 178
    7.. Limitation in Research Literature / 178
    7.3 Future Study / 179
    7.3.1 Compilation of More Translatological Dictionaries / 179
    7.3.2 Attaching Importance to Translatological Dictionaries
    and Their Study / 180
    7.3.3 Making Out Criticism Specification of the
    Translatological Dictionary / 182
    Bibliography / 187
    后记

    高雷,淮阴师范学院外国语学院副教授,博士,硕士生导师,学术方向为翻译学,第六届江苏翻译协会理事。2010年于山东大学外国语学院,获得英语语言文学博士。2012年在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访学。已发表学术20篇,译著3部,编著1部。主持省部级等科研项目4项。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购