加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版20世纪上半叶文学翻译散论9787030636478科学出版社
¥ ×1
商品
服务
物流
总序章 晚清时期的文学翻译 节 晚清历史语境与翻译实践 第二节 “信”的失落与翻译规范 第三节 翻译语言的“变格” 第四节 梁启超与拜伦《哀希腊》的本土化 第五节 马君武的《哀希腊歌》与互文解读 第六节 从“晦”看苏? 庖胧募壑等∠?第二章 新文化运动时期的文学翻译 节 《新青年》与翻译批评话语 第二节 翻译与现代白话规范 第三节 庞德与胡适:译诗的文化思考 第四节 胡适译诗与传播媒介 第五节 “学衡派”的翻译与批评第三章 抗战时期的文学翻译 节 抗战主流话语与文学翻译 第二节 抗战时期重庆的戏剧译介 第三节 文学经典的翻译 第四节 翻译批评 第五节 翻译的理论思考参考文献后记
廖七一,四川外国语大学教授,翻译研究所所长,享受特殊滓贴。曾任英语专业教学指导委员会委员、重庆市委员会委员、中国译协理事、中国比较文学学会翻译理论与教学学会副会长、重庆翻译学会会长,以及多所大学兼职教授或特聘研究员。出版《当代西方翻译理论探索》《当代英国翻译理论》《胡适诗歌翻译研究》《中国近代翻译思想的嬗变》《抗战时期重庆翻译研究》等专著,编著和译著20余部。在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《中国比较文学》等学术刊物上发表90余篇;翻译文学、社科著作和科技文献近300万字。主持和参与多项与省部级研究项目,并多次获省部级教学、科研成果奖。
本书聚焦中国近现代的晚清时期、五四时期和抗战时期三个代表阶段,梳理文学翻译与中国文化转型和社会发展之间的互动,探讨文学翻译与民族建构、中国的文化复兴,以及抗战救国、民族救亡之间的关系。近代以降,民族构建与中华民族的救亡图存不仅是政治、经济、军事、文化等领域的核心研究课题,也是翻译(包括文学翻译)活动的原动力。三个时段的文学翻译虽各有特点,但也有共同的原则与规律。文学翻译不仅是意识形态的反映与延伸,也主动地参与了主流政治话语的想象与建构。 本书的读者对象是翻译专业的生、,以及翻译研究人员本书也可供跨文化交流学者,以及中国近现代翻译史、文学史爱好者参考。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员