返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版商务汉译英教程新编9787566904003东华大学出版社
    • 作者: 司显柱,束光辉编著著 | 司显柱,束光辉编著编 | 司显柱,束光辉编著译 | 司显柱,束光辉编著绘
    • 出版社: 东华大学出版社
    • 出版时间:2011-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 司显柱,束光辉编著著| 司显柱,束光辉编著编| 司显柱,束光辉编著译| 司显柱,束光辉编著绘
    • 出版社:东华大学出版社
    • 出版时间:2011-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-12-01
    • 字数:316000
    • 页数:220
    • 开本:16开
    • ISBN:9787566904003
    • 版权提供:东华大学出版社
    • 作者:司显柱,束光辉编著
    • 著:司显柱,束光辉编著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:26.90
    • ISBN:9787566904003
    • 出版社:东华大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2013-12-01
    • 语种:中英双语
    • 出版时间:2011-12-01
    • 页数:220
    • 外部编号:8163253
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言

    章 商务汉英翻译概论

     一、商务汉英翻译概论:标准与原则

    第二章 企业宣传材料翻译

     一、企业宣传材料特点

     二、翻译策略

     三、商号的翻译

     四、汉英对照阅读

     五、词语拓展

    第三章 商品说明书翻译

     一、商品说明书概说

     二、商品说明书的词汇特征

     三、商品说明书的句法特征

     四、商品说明书的翻译

     五、汉英对照阅读

     六、词语拓展

    第四章 商务广告翻译

     一、广告功能与分类概述

     二、商务广告的语言特点

     三、广告的翻译原则

     四、汉英对照阅读

     五、词语拓展

    第五章 营销管理材料翻译

     一、营销管理概述

     二、营销管理材料的语言特点

     三、营销管理类材料的翻译原则

     四、汉英对照阅读

     五、词语拓展

    第六章 金融与券材料翻译

     一、金融的概念

     二、券的基本概念

     三、金融英语的语言特点

     四、券英语的语言特点

     五、券英语的翻译策略

     六、汉英对照阅读(金融)

     七、汉英对照阅读(券)

     八、词语拓展

    第七章 商务会议材料翻译

     一、背景知识

     二、商务会议材料的语言特点

     三、翻译原则

     四、对照阅读

     五、词语拓展

    第八章 商务合同翻译

     一、商务合同概述

     二、法律文体的语义特征

     三、商务合同的翻译标准

     四、翻译时应注意的规范用词及用语

     五、对照阅读

     六、词语拓展

    第九章 招投标书翻译

     一、招投标书概述

     二、招投标书的翻译

     三、对照阅读

     四、词语拓展

    第十章 宏观经济与发展文件翻译

     一、宏观经济类材料语言特点

     二、翻译原则

     三、翻译中要注意事项

     四、对照阅读

     五、词语拓展

    十章 贸易与合作文件翻译

     一、中国对外贸易发展概述

     二、贸易与合作材料的语言特点

     三、贸易与合作相关文件的翻译

     四、对照阅读

     五、词语拓展

    第十二章 旅游文本翻译

     一、旅游文本概述

     二、旅游文本的翻译

     三、对照阅读

     四、词语拓展

    司显柱、束光辉编著的这本《商务汉译英教程新编》融商务专业知识与汉英翻译理论、技巧于一体,具有明确的目的和功。基于编者的商务翻译实践、商务翻译教学和经验编写而成,全书贯穿了以下理念,并呈现以下特点:

    1.注重提升读者的理论素养。每章部分为理论、技巧、句法特点、文章特点、翻译原则以及翻译理念等。

    2.注重翻译能力和翻译基本功的培养。商务翻译应以篇章为翻译单位,每章均收录汉英翻译的文章作对照阅读,并配以详细的注解和提示,对翻译过程中所涉及到的翻译技巧、思路和理念进行讲解。

    3.体现实践,具体表现为信息量大。无论是对照阅读还是练习,均以篇章为单位,并从实践的角度结合一些翻译理论对这些材料进行讲解和练习。尤其是大量的练习(不仅有课堂练习而且还有课后练)多选自真实的商务材料,既能帮读者巩固所学知识,又能直接提升读者的商务翻译能力。

    4.体现时代。《商务汉译英教程新编》所选篇章内容新,汉语原文和英译文语言地道,时代感强,同时具备科学、实等特点。


    本书融商务专业知识与汉译英理论、技巧于一体,具有明确的目的和功。基于编者的商务翻译实践、商务翻译教学和经验,注重提升读者的理论素养。每章**部分为理论、技巧、句法特点、文章特点、翻译原则以及翻译理念等。本书同时注重翻译能力和基本功的培养。商务翻译应以篇章为翻译单位,每章均收录汉英翻译文章作对照阅读,并配以详细的注解和提示,对翻译过程中所涉及的翻译技巧、思路和理念进行讲解。 

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购