返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版] 安德的影子 电影原著 《安德的游戏》另一条故事线 奥森 斯科特 卡德 科幻小说 雨果奖 星云奖 外国文
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作
    • 作者: 奥森·斯科特·卡德著
    • 出版社: 浙江文艺出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 奥森·斯科特·卡德著
    • 出版社:浙江文艺出版社
    • ISBN:9780286503649
    • 版权提供:浙江文艺出版社

                                                        店铺公告

    为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

      图书基本信息
    BASIC INFORMATION
    书名:安德的影子 作者:【美】奥森·斯科特·卡德 出版社:浙江文艺出版社
    定价:48 出版时间:2016年6 开本:32
    页数:432 装帧:平装 ISBN:9787533944933
      内容简介
    BASIC INFORMATION

     

     

    “上帝知道,我愿意替你去死”他默念着祷告。

    当安德和队员们全力以赴挑战最后的难关时,只有一人早已知晓这背后残酷的真相。他是影子,在英雄如阳光照射大地之时,只有影子能承接必然尾随而至的黑暗。

     

    《安德的游戏》其实,是一个罗生门的故事,更为残酷和悲哀的事实,作者留给了《安德的影子》。

     

    编辑推荐

     

     

    ? 当人类濒临绝境,但你不是救世主。

    ? 当末日来临时,你该怎么做?

    ? 当英雄扛起旗帜之时,你选择替他摇旗呐喊还是与他并肩作战?

    ? 当英雄四面楚歌之时,你愿意做他的护盾还是刺向敌人的利刃?

    ? 在真相与友谊面前,你的抉择是什么?

    ? 无关大义,为了生存,你甘愿成为英雄的影子吗?

    ? 《安德的游戏》中没有揭示的秘密,都在《安德的影子》中。

    ? 只有读完这一本,你才真正看完了《安德的游戏》

     

     

     

      图书展示
    BASIC INFORMATION

      作者简介
    BASIC INFORMATION

    [美] 奥森·斯科特·卡德

     

    在美国文学史上,从来没有人在两年内连续两次将“雨果”和“星云”两大科幻奖尽收囊中,直到卡德横空出世。他的《安德的游戏》囊括雨果奖、星云奖,其续集《安德的代言》再次包揽了这两个世界科幻文学的奖项。

     

    2008年卡德因为《安德的游戏》和《安德的影子》获得了玛格丽特?爱德华兹青少年文学终身贡献奖。除此之外,他还获得过坎贝尔奖和世界幻想文学奖等。在他三十多年的写作生涯中,仅雨果奖和星云奖就获得了二十四次提名,并有五次最终捧得了奖杯。

     

    卡德的作品被翻译成了你能想到的几乎每一种语言:丹麦语、荷兰语、芬兰语、法语、德语、希伯来语、意大利语、日语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、斯洛伐克语、西班牙语以及瑞典语、加泰罗尼亚语。当然,还有你手中的中文版。

     

     

      关于评论
    BASIC INFORMATION

     

     

    在这部小说中,卡德充分满足了读者的预期——而且大大超过。

     

    ——美国知名科幻作家本·博瓦

     

    卡德深切理解人类的生存环境,表达了自己的真知灼见,其表达方式也达到了完美的境界。

     

    ——美国知名科幻作家吉恩·沃尔夫

     

    在《安德的游戏》中,,读者无法看清那场关乎一个种族生存与灭绝的太空大战的轮廓,而《安德的影子》却弥补了这一缺憾。

     

    ——美国热门书评网站Goodreads

     

    这套科幻丛书的出版,有着一种特别的意义。它提醒我们,只有站在与世界对话的意义上,中国文学幻想传统的重建才是一种真正的重建。

     

                                                                                                   ——知名作家阿来

     

      目 录
    BASIC INFORMATION

     

     

    CHAPTER 01    波可

    CHAPTER 02    慈善厨房

    CHAPTER 03    报复

    CHAPTER 04    回忆

    CHAPTER 05    准备好了吗

    CHAPTER 06    安德的影子

    CHAPTER 07    探察

    CHAPTER 08    优秀学员

    CHAPTER 09    安东密码

    CHAPTER 10    管道系统

    CHAPTER 11    爸爸

    CHAPTER 12    花名册

    CHAPTER 13    飞龙战队

    CHAPTER 14    兄弟

    CHAPTER 15    勇气

    CHAPTER 16    别动队

    CHAPTER 17    死线

    CHAPTER 18    朋友

    CHAPTER 19    抗争

    CHAPTER 20    审判

    CHAPTER 21    猜测

    CHAPTER 22    重逢

    CHAPTER 23    安德的游戏

    CHAPTER 24    回家

     

      试 读
    BASIC INFORMATION

     

     

     

    CHAPTER 01

     

    “你觉得发现了安德以后,我的计划就该被取消了吗?”

    “这与格拉夫发现那孩子无关,问题在于你找来的这些孩子越来越差。”

    “我们都清楚这是项长期工作。我选择的这些孩子都是在最艰苦的生存环境中挣扎着活下来的。”

    “你找来的孩子全都营养不良,健康状况恶化,心灵还遭受过严重的创伤,不用测试都知道他们过不了关。他们中的大多数人丝毫没有责任感,不可救药。如果找不到可偷可砸可破坏的东西,他们甚至连一天消停日子都过不了。”

    “但他们与所有孩子一样,有巨大的发展潜质。”

    “在IF看来,你这种做法可有些感情用事,让人放心不下呀。”

     

    波可始终圆睁双眼,留心着身边的情况。其他几个小孩子也在各自的位置上四下张望着。这些小孩子虽然尽职尽责,有时甚至全神贯注,但还是不能将所有需要注意的危险都注意到。也就是说,大多数时候波可必须靠自己的警觉来应对种种威胁。

    需要留意的威胁太多。比如巡警,平时难得露面,可是一旦现身,他们就会特别卖力地清理流浪儿们厮混的街道。他们挥舞手中的电磁鞭追赶四散逃跑的孩子们,带刺的鞭子毫不留情地打在他们身上,连最小的孩子也不放过。巡警们还会厉声呵斥,骂这些流浪儿是寄生虫、小偷、瘟神、玷污美丽城市鹿特丹的病毒。波可必须尽量把监视的眼光放远些,如果发现远处出现骚乱——这常常是巡警开始清理街道的征兆——她就立刻吹口哨示警,大家听到她的口哨声会飞快地找地方藏匿,直到警报解除。

    不过巡警并不常来。真正更直接的威胁来自大一些的孩子。九岁的波可,是她那个小团伙的女帮主(她的手下几乎没人知道她是个女孩子),那些常常在街上欺侮他们的十一二岁,或者十三岁的流浪儿可不会听她的。街头的成年乞丐、小偷和妓女完全没把这些小屁孩放在眼里,除非在他们挡道时才一脚踢开他们。大一些的孩子挨踢后,转过身就会去欺负波可他们这样的年龄更小的孩子。所以波可一伙不管在什么时候发现能吃的东西——特别是找到一个油水丰厚的垃圾堆,或者讨到一点好心的傻瓜施舍的硬币和食物——都必须小心翼翼地看管和收藏好。那帮欺软怕硬的恶棍最喜欢做的事,莫过于抢走比他们小的孩子已经得手的那一丁点儿残羹剩饭。

    波可的观察力很强,她很快就发现街对面垃圾桶顶上有个骨瘦如柴的小孩。看上去这孩子不过两岁大小,饥肠辘辘,快要饿死了。胳膊和腿细得像竹竿,骨关节大得有点夸张,浮肿的肚皮也很显眼。看这个架势,就算他不会马上饿死,也挨不过这个秋天了。鹿特丹的秋天寒气袭人,而他那身衣服,与其说叫单薄,还不如说压根儿就什么都没穿。

    平常,波可对这种小孩不会多加留意。但眼前这个孩子却有点怪,他精气神很足,眼睛骨碌碌地转动,警觉地探测着四周的情况。他与街上那些昏昏沉沉的活死人不同,那些人往往连吃的都懒得去找,也不在乎有没有个舒服点儿的地方可以躺着,就是一直晃晃荡荡,直到呼出最后一口鹿特丹的臭烘烘的空气。

    这个小男孩——他在干什么?既不像在找吃的,也不像在注视过路人——没人会把东西施舍给这样小的孩子。就算他有点收获,转眼间也会被其他孩子抢走。他要想活下去的话,就应该跟在岁数大些的捡破烂的人后面,捡他们丢下的食物包装袋,把沾在袋子上的最后一点甜末儿和面渣子舔干净。

    在这条街上,这个小孩什么也甭想得到,除非他能加入某个小团伙。但波可才不愿收留他呢,这种小孩子只会拖累人。波可自己的手下已经活得够艰难的了,绝不能再添一张光会消耗食物的嘴。

    这个小孩子早晚会来求我的,波可想,他会边诉苦边乞求。那对有钱人或许能起点作用。我只为自己的手下着想,他可不是我们这一伙的。

    两个十二岁大小的、无所事事的妓女,向这个街角围过来,逼近波可的地盘。她低声呼哨。原来聚在一起的孩子立即在街头散开,好让威胁者看不出他们是一伙的。

    可惜没用。两个妓女早已认定波可是这伙人的头儿,她们拧住她的手臂,把她紧按在墙上,索要保护费。波可明白,遇到这种倒霉事最好别说自己什么都没有——她总是有一些储备用来应付这种饥不择食的恶棍。波可知道这些妓女为什么饿成这个样子。她们虽然成天在街上转来转去,却引不起那些恋童癖的兴趣。她们看上去太憔悴、太干瘪。波可把她们带到自己的一个秘密储藏点,取出个小面包袋,里面有半块甜饼。

    早已变味的酥皮饼。为了应付类似的危机,波可把这东西留了好几天,不过两个妓女还是如获至宝。其中一个一把抓过去,撕开袋子,把人类与生俱来的掠夺天性表现得更出色些。在朋友下手之前,她抢先一口,把饼咬掉一多半。准确地说,是刚才的朋友,现在的争食者。两人立刻大打出手,连声尖叫,互啐口水,用尖利的指甲狠挠对方。

    波可转过身,刚才蹲在垃圾桶上的那个小男孩不知什么时候已经来到她背后,差点儿绊倒她。刚刚失去食物的波可,正气不打一处来,顺势抬起膝盖,把小男孩顶翻在地,怒冲冲地吼道:“你那颗猪头不想碰到地上的话,就不要站在别人后面!”

    小男孩默默地站起来,满脸期待和询问的神色。

    “离我远点儿,小杂种,在我这里你什么都得不到。”波可说,“我才不会从我手下的口粮里分一粒豆子给你呢,你连一粒豆子都不值。”

    她的手下聚拢成一堆,刚才欺负他们的人已经到别处去了。

    “你怎么把吃的东西给她们?”小男孩说,“你自己更需要那块饼。”

    “噢?我没听错吧!”波可说。她提高嗓门,让她的手下人都能听清,“你简直该来当我们的头儿,不是吗?像你这样的大高个子,当然不知道保护食物的烦恼。”

    “你每天都得向那些抢劫者缴纳食物。只把东西给一个人不成吗?让他替你把别的家伙打发得远远的。”

    “你以为我想不出这个主意呀?笨蛋!”她说,“只能管一次用,我用什么法子让他服从我?”

    “要是他不服从你,就弄死他。”小男孩说。

    这话激怒了波可,她知道,自己根本没有足够的力量实现这个疯狂得不现实的主意。她猛抬膝盖再次顶翻了小男孩,还在他倒地时补踢了一脚。“也许我该先把你这小子弄死。”

    “你忘啦?我连一粒豆子都不值。”小孩说,“你杀掉一个,另外的就会怕你,就会为你去打架。他必须卖力干,才能在你手下挣饭吃。”

    波可听着这孩子的荒谬主张,脑子里一时转不过弯来。

    “现在他们理直气壮地吃你的东西,”小孩说,“还得意洋洋地昂着头。你必须杀杀他们的威风,弄死一个,让其他人拜倒在你脚下,让人人都和我一样渺小,那样你才能随心所欲。”

    “你真让我觉得讨厌。”波可说。

    “那是因为你没这么去想。”他说。

    他在油腔滑调地找死!如果波可真想揍扁他的话,他就彻底玩完了,这点他心里当然清楚。

    波可扫视一圈,发现自己的手下全都一脸茫然。

    “我不想听一个还在吃奶的孩子告诉我,让我去杀一个根本杀不了的人。”

    “叫一个小孩子站在他后面,你使劲一推,他就被绊倒啦。”小男孩说,“你用事先准备好的大石头,或者板砖,照着他脑袋猛砸,砸出他的脑浆。”

    “打死人对我没好处。”波可说,“我需要的是一个听我命令的打手,让他保护我们这伙人。我可不要一个死人。”

    小男孩咧咧嘴,像是笑了一下。“现在你觉得我的办法有点儿意思了吧?”

    “那些欺软怕硬的恶棍没一个靠得住的。”她说道。

    “可以让他在施舍食物的慈善厨房前保护你们。”男孩说,“那样你们就能进厨房了。”他眼睛虽然一直看着波可,但其实是对大家讲这番话的。“他能把你们所有人都带进厨房。”

    “小孩进厨房,会挨大孩子揍的。”萨金特说。他只有八岁,做起事来好像觉得自个儿是波可团伙的二当家,其实她压根儿没有副手。

    “你可以让你的打手把他们赶走。”

    “他能对付得了两个人吗,如果对方来三个人呢?”萨金特问。

    “像我刚才说的,”小男孩回答道,“你把他推翻在地,他就没有个子大的优势了。你要先准备好,手里捏紧石头。难道你不是一个勇敢的士兵吗?他们不是都称你为士官吗?”

    “萨金,别理他。”波可说,“我真搞不懂啦,我们中间居然有人一本正经地和一个两岁大的小屁孩讨论问题。”

    “我四岁了。”小男孩说。

    “你叫什么?”波可问。

    “不知道,从来没人告诉过我。”

    “你是说,你笨得连自己叫什么名字都忘啦?”

    “从来没人告诉过我。”他重复了一遍刚才的回答。说这些话的时候,他一直躺在地上,眼睛望着波可。波可那伙人围着他。

    “你连一粒豆子都不如。”她说。

    “是这样。”小男孩喃喃道。

    “嘿!”萨金特说,“你他妈就是一粒豆子。”

    “现在你有名字了,就叫豆子。”波可说,“坐回到你的垃圾桶上去,我要考虑一下你这个办法能不能行得通。”

    “给我吃点东西。”豆子说。

    “如果真有一个大孩子听我指挥,如果你说的这个办法管用,那我一高兴,也许会给你点儿吃的。”

    “我现在必须吃点儿东西。”豆子说。

    波可明白,的确是这样。

    她把手伸进衣袋,掏出节省下来的六颗花生米。豆子坐起身,从她手心里捏起一颗,放进嘴里吃力地咀嚼起来。

    该死。这么好的花生米,竟然被她浪费在一个必死无疑的孩子身上。

    不过她打算试试他的办法。他的办法虽说有点鲁莽,却是她听过的第一个让人觉得有希望改善团伙处境的计划。他们悲惨的生活如果因此而得以改善,她将来就不用打扮成少女的样子到马路上去做生意了。办法是豆子想出来的,那么应该让大家看到,她对豆子很公正。这正是在小团伙里当老大的窍门:让手下人看到你始终能公正地处理一切。所以她摊开手,直到豆子一颗颗地吃完六颗花生米。

    咽下最后一颗花生米,豆子又盯着她看了好一阵才说:“你要做好弄死他的准备。”

    “活的对我才有用。”

    “但要准备好,如果他不合适,就弄死他。”豆子说完,摇摇晃晃穿过街道,费劲儿地爬上他刚才占据的那个垃圾桶,眼睛又机警地转动起来,张望四周的情况。

     

     

     


     


     

     

    ...............

    ...............

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购