- 商品参数
-
- 作者:
无著|
王江涛,李智勇编
- 出版社:浙江教育出版社
- 出版时间:2021-06
- 开本:16开
- ISBN:9787030259525
- 版权提供:浙江教育出版社
店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
| 作 者 | 王江涛,李智勇 |
出 版 社 | 浙江教育出版社 |
出版时间 | 2022年03月 |
书 号 | 9787572231933 |
开 本 | 16开 |
页 数 | 376 |
定 价 | 40.00 |
| 作 者 | 王江涛 李智勇 |
出 版 社 | 浙江教育出版社 |
印刷时间 | 2022年02月 |
书 号 | 9787572215872 |
开 本 | 16开 |
页 数 | 316 |
定 价 | 38.00 |
考研英语“手译”,就是逐词、逐句翻译考研英语历年真题的文章,在这个过程中,考生不仅可以逐渐掌握文中的词汇、语法,分析长难句,还能从文章结构、行文脉络、命题角度等方面进行归纳和总结。考研英语手译本给考研学生,尤其是基础薄弱的学生,提供了一种新型的学习方法:学生充分利用考研英语真题中的文章材料,查找文章中的生词,分析文章中的语法、句子结构,进而进行精读,并动笔翻译。
为满足考研学生对“手译”这种新型学习方法的需求,新东方考研英语教师王江涛和李智勇老师倾心打造《考研英语(一)真题手译本》。本书收录2010年到2021年的考研英语(一)阅读真题文章,按照考研英语历年真题,对每篇文章进行专业、仔细的校对。将文章按照“一句一段”的排版方式,并在每句下方留出足够的空白,让考生自己动手翻译并做题,从而达到深层次学习的目的。对于答案部分,本书提供高质量的参考译文以及内容详细的试题解析。考生可扫描封底或内文二维码,也可登录封底的网址获取手译本答案。
编辑推荐
手译本可谓是考研界备受欢迎的辅导资料,很多考研教师以及考研成功的学姐、学长都曾用过。真题的参考价值不言而喻,远高于市面上的各种模拟题,刷模拟题不如多次精读一篇考研英语真题。手译本就是让学生精读、精翻、精做英语真题,吃透真题文章中的每一个单词、每一个语法点、每一个长难句。
所谓得阅读者得天下,为此《考研英语(一)真题手译本》收录了2010年到2021年考研英语(一)的阅读真题文章,对每篇文章进行专业、仔细的校对。
此外,手译本在内文的排版方面也格外贴心,行间距、字号、字体还原实考试卷,字大不累眼,超大空间留白,考生可写译文、写笔记;段落、句子用序号标记,考生可找到每句和每段的关联;设置单词及短语提示,考生可摆脱边翻译、边查词典的恶性循环,不用担心翻译的思绪被打断。对于答案部分,本书提供高质量的参考译文以及内容详细的试题解析,让考生不仅可以提高翻译能力,还可以更好地掌握阅读答题技巧,提高阅读水平。考生可扫描封底或内文二维码,也可登录封底的网址获取手译本答案。
本书贴心赠送时长130小时的新东方在线考研全科精品课程(内容为考研英语、政治、数学及专业课大咖精品课,开启全年备考进阶)。考生可扫描封底的课程二维码获取!
优势卖点
新东方考研英语教师王江涛、李智勇联袂打造
坚持手译,精读文章,基础薄弱者的一致选择
正规出版社出版,有标准书号,经历严格的三审三校
内文设计贴心,超大空间留白,单词及短语提示;解析条理清晰,讲解到位
贴心赠送130小时的新东方在线考研全科精品课程
阅读分册
2010年阅读 Text 1 1
2010年阅读 Text 2 6
2010年阅读 Text 3 12
2010年阅读 Text 4 18
2011年阅读 Text 1 25
2011年阅读 Text 2 30
2011年阅读 Text 3 46
2011年阅读 Text 4 43
2012年阅读 Text 1 49
2012年阅读 Text 2 55
2012年阅读 Text 3 60
2012年阅读 Text 4 67
2013年阅读 Text 1 74
2013年阅读 Text 2 79
2013年阅读 Text 3 84
2013年阅读 Text 4 90
2014年阅读 Text 1 96
2014年阅读 Text 2 102
2014年阅读 Text 3 108
2014年阅读 Text 4 114
2015年阅读 Text 1 120
2015年阅读 Text 2 125
2015年阅读 Text 3 131
2015年阅读 Text 4 137
2016年阅读 Text 1 143
2016年阅读 Text 2 148
2016年阅读 Text 3 155
2016年阅读 Text 4 161
2017年阅读 Text 1 167
2017年阅读 Text 2 173
2017年阅读 Text 3 179
2017年阅读 Text 4 184
2018年阅读 Text 1 190
2018年阅读 Text 2 196
2018年阅读 Text 3 202
2018年阅读 Text 4 207
2019年阅读 Text 1 214
2019年阅读 Text 2 219
2019年阅读 Text 3 224
2019年阅读 Text 4 230
2020年阅读 Text 1 236
2020年阅读 Text 2 241
2020年阅读 Text 3 247
2020年阅读 Text 4 253
2021年阅读 Text 1 259
2021年阅读 Text 2 264
2021年阅读 Text 3 270
2021年阅读 Text 4 276
2022年阅读 Text 1 282
2022年阅读 Text 2 288
2022年阅读 Text 3 294
2022年阅读 Text 4 300
翻译分册
2010年翻译 1
2011年翻译 6
2012年翻译 10
2013年翻译 15
2014年翻译 19
2015年翻译 24
2016年翻译 29
2017年翻译 33
2018年翻译 38
2019年翻译 42
2020年翻译 47
2021年翻译 52
2022年翻译 57
王江涛
新东方考研英语写作主讲、英语写作辅导、新东方20功勋教师。北京外国语大学英语语言文学学士、北京大学硕士,曾担任中国代表团翻译出访欧美。拥有十余年考研英语写作教学经验,多次成功命中考研英语(一)、考研英语(一)大小作文,已指导无数学子获得考研英语高分。代表作有考研英语写作经典畅销书《考研英语高分写作》,还有《考研英语高分写作小伴侣》、《考研英语高分写作素材大全》、“考研英语高分写作字帖”系列、《十天搞定考研词汇 便携版》、《十天搞定考研词汇 乱序版》、《十天搞定考研词汇 配套默写本》、“四大名师讲真题”系列等。
李智勇
北京新东方教师,语言学及应用语言学硕士,教学经验丰富。讲授科目包括考研英语及考博英语阅读、写作和翻译等。在多年教学过程中总结出了“五篇进阶”加“五步精读”的阅读特训方法,让阅读过程成为有理论、有步骤、可量化、可执行的科学体系,帮助广大考生提升逻辑能力和解题能力。
做事欲成,无非六个字——“取势,明道,优术”。
英语作为考研初试必考科目,很大程度上决定考研成败,这就是“势”。英语基础不好的考生要顺势而为,而非逆势而动。不少考生英语基础薄弱,且认为自己的专业和英语无关,故此情绪上十分抵触,称“如果没有英语,就有更多时间来复习专业课了”,这种想法就是所谓的“逆势而动”。英语是当今世界上主要的国际通用语言之一,也是世界上*广泛使用的语言,故此需要承认英语作为媒介语言的重要性。所谓“顺势而为”,即要知道此大势所趋,然后端正态度,这才是良好的初心。
“明道”即掌握学习规律。考研英语中,阅读所占分值为40分,写作所占分值为:英语(一)30分,英语(一)25分。因此,在读写两方面获得较高分数,才是取胜之道。阅读部分*在检验考生的逻辑能力,然而词汇和语法是阅读的基础,没有此基础,则定位方法无从谈起,遑论理清逻辑?
基础薄弱的考生要想在时间内大幅提升自己的英语水平,需要熟悉词汇在不同语境下的含义。而要想扎实掌握阅读文本中词汇的语境意义,*有效的方式之一就是对量的考研英语真题进行全文翻译,也就是“手译”。事实上,近些年越来越多的考生意识到了手译这种方法的必要性,但多数同学*难坚持做好,正所谓“行百里者半九十”。妨碍考研学子坚持全文翻译的巨大障碍之一在于数量惊人的生词,试想如果每一篇文章中的生词数超过30%,查阅量之大,令基础薄弱者心生退意,即便勉力为之也难以。笔者与业界前辈、德艺双馨的王江涛老师聊起此话题时,我们一致认为应该帮助同学们解决这个障碍,故我们萌生了合著这本书的想法,并对方法形成了一致意见。
所谓“优术”,就是要在操作过程中,有正确的学习方法。考研英语阅读真题是*好的习得文本,这毋庸置疑。通常,考生在准备阅读的过程中习惯把生词的意思标注在每个单词的下面,认真的考生会把词汇的所有词性和词义都记下来,这样做有诸多缺点。首先,效率低下。生词愈多,愈是如此。其次,妨碍记忆。文本反复多次阅读,词汇才能记牢,但如果把单词的词义标注在单词下面,会下意识地看汉语词义,如此,单词谈何记牢?再者,有碍观瞻。标满生词的一篇文章,乍一看已经让人敬而远之了,更难产生反复精读的欲望。有学生提出可以把词汇记在专门的本子上,不但抄写时能记忆,还能随时拿出来复习。这一点,我持保留意见。绝大多数同学没有时间或者没有耐心做这件机械性的工作,基础薄弱者更是如此。另外,有学生说,单词的词性和词义那么多,如果真题考查熟词僻义,岂不令人抓狂?然而,真相是文章中绝大多数词汇考查的全是熟词熟义。“欲望越大,得到更少,甚至一无所获”,记单词含义尤其如此。因此,专注于词汇的语境意义才是更有效的且符合学习逻辑的科学方法。
本书把每一个句子中生词(或短语)的语境意义标注在对应的右侧,这*大地减少了学生们的时间成本,也*大地减少了考生面对单词的诸多词义无法取舍的困难。同时,考生在反复阅读的过程中,可以遮挡右侧的单词及短语提示,根据上下文来回忆或联想词义,如此可以提升学习效率,有利于广大考生在备考过程中更快地完成文本的阅读和翻译。
在“优术”的层面,需要进一步指出本书的适合人群和使用方法。
第*,本书适用于不同的学习群体,基础扎实的同学集中翻译15篇到20篇的文本,翻译30篇的效果更佳,之后就可以有取舍地进行段落或长难句的翻译。基础薄弱者则需要进行至少20篇到30篇的全文翻译,翻译50篇的效果更佳。第二,本书适用于不同的学习阶段。如果动手较早,就从较早年份开始;如果准备开始较晚,则建议集中学习近五年的文本。
*后,谈谈本书的具体使用方法。考生要牢记一个原则:质大于量。如果一篇文章还没有解决相应的词汇,即便进行了全文翻译,也不要开始下一篇。盲目追求“量”,只会让问题堆积更多。因此,我提出精读文章的三个原则:无生词,无难句,无疑点。做到这三点,再开始读下一篇文章。
“阅读+手译”分五步走:第*步,做题(如生词数超过30%,则先不必做题);第二步,通读全文并纠错(基础薄弱者则建议在不看单词及短语提示的前提下先通读全文,然后再看提示,大致形成印象之后,再遮挡单词及短语提示进行翻译);第三步,全文翻译(或重点段落翻译,或重点句子翻译);第四步,分析错题;第五步,遮挡单词及短语提示并多次精读文章。这里要说明一点,不要急于记单词的拼写,只需认识即可。在文本翻译过程中,考生如遇到困难,可扫描内文或封底二维码下载本书附赠的PDF版答案,其中包含了全文翻译和试题解析。
建议广大学子以五篇文章为单位,完成文章精读。五篇文章做到“三无原则”,即“无生词,无难句,无疑点”,再开始其他五篇的精读。具体操作,建议考生参考下面的周计划学习表:
周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 | 周六 | 周日 |
T1 | T2 | T3 | 复习 | T4 | T5 | 复习 |
| T1 | T2 | T1~T3 | T3 | T4 | T3~T5 |
注:T代表Text。如一周内五篇文章没有做到“三无原则”,则需多花几天。
本书从形成想法到落实,一年有半;标注词汇的语境意义,工作量*大;再对文章进行翻译和试题解析,工作量更是超乎想象。2020年,新冠疫情肆虐,好几个月足不出户,反倒是成就了本书雏形,之后反复修改勘误,*终于今年成书。写书期间,腰椎劳损,一度坐卧艰难,好在一路坚持下来,本书即将付梓,十分欣喜!盼望本书能够为广大学子提供助力,成为广大考生学习之路的基石!
李智勇
1