加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新库恩及其《水浒传》德语译本研究张欣 著9787565718618
¥ ×1
商品
服务
物流
章引言节研究对象及选题原因第二节研究现状一、原始文献二、国内外研究文献综述第三节研究意义第四节研究思路及内容、理论基础与方法一、研究思路及内容二、理论基础三、研究方法第五节创新之处一、研究对象的选择二、原始档案材料的运用三、对传播与接受史的系统梳理第六节不足之处第二章《水浒传》在德语翻译、传播与接受节翻译史一、早期片段二、埃伦施泰因七十回本编译本三、库恩一百二十回本编译本四、赫茨菲尔德七十回本全译本第二节接受史一、德语文学史中的《水浒传》二、德语文学辞典中的《水浒传》第三章译者库恩生平与译文接受环境节《水浒传》库恩译本成书时代背景介绍第二节译者库恩简介一、库恩的生平二、库恩的文学翻译活动第三节库恩对《水浒传》的认识及所做的翻译准备一、对原文内容及主旨的把握二、对中国“水学”研究成果的了解三、对前人译本的评价四、调研工作及前期准备第四章从宏观角度来看《水浒传》库恩译本的翻译节对原著形式上的改编一、对体裁的改编二、对叙事方式的改编三、对书名的翻译第二节对原著内容上的改编一、对故事情节的整合与删节二、对人物形象的改编第五章从微观角度来看《水浒传》库恩译本的翻译节民俗翻译一、礼节翻译二、时间历法翻译三、婚姻与祭拜习俗翻译第二节宗教翻译第三节韵文翻译第四节熟语翻译一、成语翻译二、俗语翻译三、歇后语翻译第五节文化意象翻译一、绰号翻译二、兵器翻译三、称谓、官职翻译四、文化意象翻译第六章影响翻译策略的因素及《水浒传》库恩译本在德语接受节对《水浒传》进行翻译改造的原因与前提一、社会文化环境二、出版商赞机制三、意识形态四、诗学观念五、译者主体第二节《水浒传》库恩译本的反响一、专业汉学家的肯定二、德作评价三、普通读者的反馈第七章结语,节本书的主要结论一、库恩的翻译策略概述二、影响库恩翻译策略的因素三、《水浒传》库恩译本的接受四、库恩翻译活动的启示第二节今后的研究方向附录附录1译本与原著相应回目与内容对照表附录2译后记(1934年版)中文译文附录3《水浒传》库恩译本出版情况一览表附录4《水浒传》库恩译本转译情况一览表附录5部分档案文献书影参考文献后记
张欣,1985年生于山东省青岛市。北京外国语大学比较文学与跨文化研究专业博士。现为北京第二外国语学院德语系讲师,主要从事中德跨文化交际、比较文学等方面的研究,发表十余篇、译作2部。2013年5-10月访学于德国波恩大学汉学系,获德国天主教外国学人交流中心(KAAD)奖学金及2013年度博士奖学金。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员