- 商品参数
-
- 作者:
彭朝忠著
- 出版社:化学工业出版社
- 开本:16开
- ISBN:9788248329797
- 版权提供:化学工业出版社
店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
如遇套装商品/书籍无法选择选项,请联系在线客服。如不联系统一不发货,做不发货处理。
商品参数
广告翻译与翻译中的广告视野 |
| 定价 | 55.00 |
出版社 | 化学工业出版社 |
版次 | 1 |
出版时间 | 2019年10月 |
开本 | 16 |
作者 | 彭朝忠 著 |
装帧 | |
页数 | 252 |
字数 | |
ISBN编码 | 9787122349118 |
重量 | |
内容介绍
本书分3部分,第1部分介绍广告基本知识,广告语言特点,英汉广告语言、文化与修辞差异;第2部分为广告翻译理论与实践的探索,包括对广告翻译属性、特点与标准的说明,对广告翻译指导原则的分析,对广告翻译的一般策略(如直译、意译、增译、缩译、套译、不译、编译等)的介绍;第3部分是广告翻译能力的拓展,由广告视野反观翻译活动,提出宏观广告视野对商标、新闻标题、电影篇名、校训等应用翻译活动的指导和实践意义。
目录
上篇 广告语言文化
第1 章 广告概述 / 3
1.1 广告定义 / 4
1.2 广告分类 / 6
1.3 广告创作要点 / 7
1.4 广告文案构成 / 9
1.5 广告文案例析 / 11
第2 章 广告语言分析 / 14
2.1 广告语言特点 / 14
2.2 语言应用的要求 / 26
2.3 语言之外的因素 / 32
2.4 经典案例语言分析 / 36
第3 章 英汉广告比较 / 38
3.1 英汉广告文化比较 / 39
3.2 英汉广告句型比较 / 54
3.3 英汉广告修辞比较 / 76
中篇 英汉广告翻译
第4章 广告翻译概述 / 97
4.1 广告翻译属性 / 100
4.2 广告翻译特点 / 102
4.3 广告翻译标准 / 109
第5 章 广告翻译指导原则 / 116
5.1 创意求新原则 / 117
5.2 功能求同原则 / 124
5.3 译文求顺原则 / 126
第6 章 广告翻译技巧 / 131
6.1 直译(literal translation) / 131
6.2 意译(Free translation) / 136
6.3 增译(Supplementary translation) / 146
6.4 缩译(Condensed translation) / 150
6.5 套译(Loan translation) / 153
6.6 不译(N0n-translation) / 158
6.7 编译(Adapted translation) / 161
下篇 翻译中的广告视野
第7 章 商标名称翻译 / 191
7.1 商标名称翻译特点 / 191
7.2 商标名称翻译原则 / 192
7.3 商标名称翻译方法 / 195
7.4 商标名称翻译小结 / 199
第8章 新闻翻译 / 200
8.1 新闻标题翻译特点 / 200
8.2 新闻标题翻译原则 / 201
8.3 新闻标题翻译方法 / 205
8.4 新闻标题翻译小结 / 210
第9 章 电影片名翻译 / 211
9.1 电影片名特点分析 / 211
9.2 电影片名翻译原则 / 213
9.3 电影片名翻译方法 / 218
9.4 电影片名翻译小结 / 223
第10 章 校训翻译 / 224
10.1 校训特点分析 / 224
10.2 校训翻译原则 / 226
10.3 校训翻译方法 / 230
10.4 校训翻译小结 / 233
附录 广告行业常用术语英汉互译汇编
Ⅰ . 英译汉 / 237
Ⅱ . 汉译英 / 243
参考文献
后 记
作者介绍
彭朝忠,江西师范大学外国语学院,教研室主任,副教授,毕业于苏州大学外国语学院学院,连续担任“英汉广告翻译”、“科技翻译”等课程教学工作近十年,主要研究方向为翻译学,研究课题和学术论文多与应用翻译相关。
近几年,本人主持省级应用翻译相关研究课题有:
1.策应鄱阳湖经济圈发展战略的广告翻译研究(2013江西省社科规划课题);
2.项目模拟在MTI应用翻译课程教学中的应用(2017江西省教育厅学位与研究生教育教学改革研究项目)。
代表论文有:
1.新闻标题的广告职能分析及其汉译策略——以索契冬#会为例,青年记者,2016.2.
2.旗袍英译名考辨,丝绸,2016.10.
3.大型外宣系列活动中译文一致性的意义——以鄱阳湖生态经济区规划展示馆的译文为例,海外英语,2015.6.
4.基于广告传播视角的校训翻译研究——兼谈江西师范大学校训的翻译,江西师范大学学报,2013.2.
1