诺森图书音像专营店
  • 扫码下单

  • 音像中华翻译家代表译文库(鲁迅卷)(精)/中华译学馆卢巧丹
  • 正版
    • 作者: 卢巧丹著 | 卢巧丹编 | 卢巧丹译 | 卢巧丹绘
    • 出版社: 浙江大学出版社有限责任公司
    • 出版时间:2020-11-30
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    诺森图书音像专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    诺森图书音像专营店

  • 商品参数
    • 作者: 卢巧丹著| 卢巧丹编| 卢巧丹译| 卢巧丹绘
    • 出版社:浙江大学出版社有限责任公司
    • 出版时间:2020-11-30
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:无
    • 开本:16开
    • ISBN:9787308198974
    • 版权提供:浙江大学出版社有限责任公司
    • 作者:卢巧丹
    • 著:卢巧丹
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:88.00
    • ISBN:9787308198974
    • 出版社:浙江大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:中文
    • 出版时间:2020-11-30
    • 页数:0
    • 外部编号:30996650
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    导言
    编 小说
    一、月界旅行
    辨 言
    月界旅行
    二、死魂灵
    三、造人术
    四、域外小说集
    序 言
    略例

    五、现代小说译丛
    连翘
    幸 福
    疯姑娘
    六、现代日本小说集
    挂 幅
    沉默之塔
    复仇的话
    罗生门
    七、竖琴
    竖琴
    第二编 儿童文学
    一、爱罗先珂童话集

    鱼的悲哀
    池 边
    小鸡的悲剧
    二、小约翰
    三、小彼得
    火柴盒子的故事
    水瓶的故事
    破雪草的故事
    四、俄罗斯的童话
    第三编 剧本与诗歌
    一、一个青年的梦
    《一个青年的梦》译者序二
    自 序
    一个青年的梦
    二、《红星佚史》译诗
    三、A.Petofi的诗
    四、我独自行走
    第四编 文艺随笔与文艺理论
    一、思想·山水·人物
    徒然的笃学
    读书的方法
    读的文章和听的文字
    说幽默
    说旅行
    二、出了象牙之塔


    丛书总主编简介

    许 钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。

    郭国良,浙江大学教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。

    ■译者简介

    鲁迅(1881—1936),浙江绍兴人,伟大的思想家、文学家、翻译家。他的创作和译作在中国文学都具有不可动摇的经典地位。他翻译了100多位外作作品,共计300多万字。他在不同阶段采用不同的翻译策略和方法,他提出的“直译说”影响深远。鲁迅为我国现代翻译事业披荆斩棘、辛勤耕耘,他的译作体现出国界和语言藩篱的力量,震撼人心。

    ■编者简介

    卢巧丹,博士,浙江大学外语学院高级讲师,硕导,主要教授英汉互译、翻译学导、学翻译等课程。主要研究方向为翻译学与比较文学。在国内外期刊发表20余篇,出版专著1部,合作主编著作1部,出版译著和教材字数近100万,承担和参与多项和省部级项目,专著荣获浙江省第20届哲学社会科学成果奖三等奖。



    本书为“中华译学馆·中华翻译家代表译文库”之一,收录了著名翻译家鲁迅的代表译文。全书包括三大部分:导言、代表译文和译事年表。导言包含鲁迅生平介绍、鲁迅翻译概况和翻译思想、编选说明等。代表译文分为小说、儿童文学、剧本与诗歌、文艺随笔与文艺理论几大部分,包括《死魂灵》《现代日本小说集》《爱罗先珂童话集》《一个青年的梦》《近代美术史潮论》等译自多个和语种的作品,涵盖十分全面,较为综合地体现了鲁迅的翻译思想和翻译风格。


    【内容简介】


    中华译学馆·中华翻译家代表译文库

    浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界*奖项之一——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。

    回望中国的翻译历史,陈望道的《宣言》的翻译,傅雷的文学翻译,朱生豪的莎士比亚戏剧翻译……一位位伟大的翻译家创造了经典,更创造了永恒的精神价值。基于这样的认识,浙江大学中华译学馆为弘扬翻译精神,促进中外文明互学互鉴,郑重推出“中华译学馆·中华翻译家代表译文库”。向伟大的翻译家致敬的*好方式莫过于(重)读他们的经典译文,而弘扬翻译家精神的*好方式也莫过于对其进行研究,通过他们的代表译文进入其精神世界。鉴于此,“中华译学馆·中华翻译家代表译文库”有着明确的追求:展现中华翻译家的经典译文,塑造中华翻译家的精神形象,深化翻译之本质的认识。该文库为开放文库,入选对象系为中外文化交流做出了杰出贡献的翻译家,每位翻译家独立成卷。每卷的内容主要分三大部分:一为学术导言,梳理翻译家的翻译历程,聚焦其翻译思想、译事特点与翻译贡献,并扼要说明译文遴选的原则;二为代表译文选编,篇幅较长的摘选其中的部分译文;三为翻译家的译事年表。


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购