诺森图书音像专营店
  • 扫码下单

  • 音像明清儒家士大夫翻译会通研究张德让, 著
  • 正版
    • 作者: 张德让, 著著 | 张德让, 著编 | 张德让, 著译 | 张德让, 著绘
    • 出版社: 南京大学出版社
    • 出版时间:2017-02-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    诺森图书音像专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    诺森图书音像专营店

  • 商品参数
    • 作者: 张德让, 著著| 张德让, 著编| 张德让, 著译| 张德让, 著绘
    • 出版社:南京大学出版社
    • 出版时间:2017-02-01
    • 页数:280
    • 开本:23开
    • ISBN:9787305183508
    • 版权提供:南京大学出版社
    • 作者:张德让, 著
    • 著:张德让, 著
    • 装帧:暂无
    • 印次:暂无
    • 定价:78.00
    • ISBN:9787305183508
    • 出版社:南京大学出版社
    • 开本:23开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-02-01
    • 页数:280
    • 外部编号:9880448
    • 版次:暂无
    • 成品尺寸:暂无

    序一
    序二

    章 绪论
    节 研究述评
    一、明清之际翻译会通研究述评
    二、晚清翻译会通研究述评
    三、会通作为学术方式的研究述评
    四、目前研究存在的问题
    第二节 研究目标、意义、思路与方法
    一、目标和意义
    二、思路与方法
    第三节 基本观点、重点难点及研究内容
    一、基本观点
    二、重点难点
    三、研究内容

    第二章 明末实学翻译会通
    节 启实学翻译会通
    一、启翻译会通思想之形成
    二、“此书未译,则他书俱不可得论”
    三、“既具新论,以考旧文”
    四、“镕彼方之材质,人《大统》之型模”
    第二节 李之藻翻译会通
    一、心同理同:李之藻耶儒会通的心学认知基础
    二、“间亦出其鄙谫,会通一二”
    三、“借我华言,翻出西义”
    第三节 王徵《奇器图说》翻译会通
    一、“关切民生日用”的会通伦理
    二、重学义法与济世情怀的相遇
    三、译与写的交融

    第三章 晚清实学翻译会通
    节 晚清经世实学与西学会通
    一、海纳百川与林则徐翻译会通
    二、师夷长技与魏源翻译会通
    三、采西学与洋务派科技翻译会通
    第二节 语言障碍与晚清会通人才的培养
    一、通事语言障碍与翻译公所提议
    二、晚清翻译人才培养及西学会通主张
    三、中外合译:晚清中西会通之途
    第三节 《佐治刍言》翻译会通
    一、合译与《佐治刍言》中西会通
    二、“理明”与中西政治经济观念的会通
    三、“文法”与传统诗学的融入

    第四章 晚清新学与严复翻译会通
    节 清代学术与严复翻译会通
    一、义理“反”与中西思想会通
    二、“敦崇朴学”与考会通
    三、“文章正轨”与中西辞章会通
    第二节 “问对”与严复翻译会通
    一、问答标记:“问对”形式会通
    二、说理论辩:“问对”功能会通
    三、先秦文法:“问对”章法会通
    第三节 严复按语的翻译会通
    一、会通中西,考辨西学
    二、发掘新意,诊断中学
    三、沿流讨源,回观中文
    第四节 严复换例译法与中西会通
    一、严复换例译法的会通
    二、反观中文歧义之弊
    、观中国逻辑之不缜

    第五章 晚清新学与林纾翻译会通
    节 林纾“译读”会通
    一、传统诗书与“译读”欧人情
    二、明理与“译读”欧人情
    三、阅历与“译读”欧人情
    第二节 林纾“译写”会通
    一、师古心理与“译写”
    二、师古笔法与“译写”
    三、拈字之法与“译写”
    第三节 林纾“译画”会通
    一、以主观写意会通客观写实
    二、以“经营位置”会通“状至逼肖”
    三、以水墨会通色彩

    第六章 明清翻译会通的特征
    节 明清翻译会通的经世化
    一、晚明实学会通的经世化
    二、晚清实学会通的经世化
    三、晚清新学会通的经世化
    第二节 明清翻译会通的情感化
    一、明末实学会通的情感化
    二、晚清实学会通的情感化
    三、晚清新学会通的情感化
    第三节 明清翻译会通的文学化
    一、晚明天文历算会通的文学化
    二、晚清实学会通的文学化
    三、晚清新学会通的文学化

    第七章 翻译会通论及其解释学视界
    节 翻译会通论
    一、从传统学术会通到翻译会通
    二、从会通的内涵到翻译会通的界定
    三、会通与格义
    第二节 明清翻译会通的解释学视界
    一、理解的历史与明清西学会通
    二、明清翻译会通的解释学真理追求
    三、明清翻译会通的实践智慧
    参考文献
    索引
    后记

      张德让(1968-),安徽师范大学外国语学院教授,博士。安徽省学科和技术带头人后备人选,安徽省外文学会副会长。长期从事英汉翻译教学与研究工作,在《外国语》、《中国翻译》等期刊上发表学术20余篇,出版(合)译著5部,主持社科项目1项,主持安徽省教育厅等研究项目多项。

      《明清儒家士大夫翻译会通研究》系统地考察了明清儒家士大夫翻译会通的不同模式、策略及其得失,并立足于中国翻译史、文化史、思想史、学术史,结合译本细读,剖析了明清儒家士大夫西学会通背后的文化心理、认知基础、诠释资源及译本特征,试图界定和阐明会通及翻译会通的学术内涵,以确立会通作为传统重要译论的术地。本研究宏观上有于拓宽中国近现代翻译史研究的视野,微观上有于认识从启到林纾等诸多中西会通模式,探讨会通对于中国传统文化反思与新文化构建的历史意义及现实价值。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购