返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

欢迎光临我们店铺!书籍都是正版全新书籍,欢迎下单~!!

本店所有商品

  • 音像世界的凛冬(共3册)/世纪三部曲(英)肯·福莱特|译者:陈杰
  • 正版
    • 作者: (英)肯·福莱特|译者:陈杰著 | (英)肯·福莱特|译者:陈杰编 | (英)肯·福莱特|译者:陈杰译 | (英)肯·福莱特|译者:陈杰绘
    • 出版社: 江苏文艺出版社
    • 出版时间:2017-02-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森图书音像专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (英)肯·福莱特|译者:陈杰著| (英)肯·福莱特|译者:陈杰编| (英)肯·福莱特|译者:陈杰译| (英)肯·福莱特|译者:陈杰绘
    • 出版社:江苏文艺出版社
    • 出版时间:2017-02-01
    • 版次:1
    • 印次:2
    • 印刷时间:2017-02-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787539999074
    • 版权提供:江苏文艺出版社
    • 作者:(英)肯·福莱特|译者:陈杰
    • 著:(英)肯·福莱特|译者:陈杰
    • 装帧:暂无
    • 印次:2
    • 定价:132.00
    • ISBN:9787539999074
    • 出版社:江苏文艺
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2017-02-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-02-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:3744509
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    Part 1 另一张面孔
    Part 2 流血的季节
    Part 3 冰冷的和平

    肯·福莱特(KenFollett,1949-),通宵小说大师,爱伦·坡终身大师奖得主。 20部小说被译成33种语言,累计总已逾1.6亿册。 在欧美出版界,肯·福莱特这个名字就是的保。 1978年,他凭借悬疑小说《针眼》获得爱伦·坡奖,声名鹊起,从此专职写作。2010年,获得国际惊悚悬疑大师奖。2013年,获得爱伦·坡终身大师奖。 一个拥有柏林墙的作家:柏林市为了感谢肯·福莱特写出了《永恒的边缘》,送给他一块柏林墙。 一个铜像成为热门景点的作家:肯·福莱特等身铜像已成为西班牙维多利亚市的热门景点,书迷从世界各地赶来合影。 一个屡屡打破销售记录的作家:肯·福莱特的小说WorldWithoutEnd上市10天就登顶了西班牙所有排行榜。 一个拥有专属档案馆的作家:萨基诺谷州立大学为他建立了一座档案馆,那里存放着许多他的资料和手稿。

    章1933年。柏林卡拉知道父母快要吵架了。走进厨房,她就感受到一股刺骨的敌意,如同二月暴风雪前刮过柏林街道的寒风。她真想转身就走。
    卡拉的父母很少吵架。他们大多数时候如胶似漆,好得有点过了头。每当他们在人前亲吻的时候,卡拉都觉得浑身不自在。她的朋友们觉得这很奇怪——他们的父母从来不这样。她曾经问过母亲一次。母亲笑着对她说:“我们刚结婚,你父亲就参战了。”尽管操着口利的德语,但卡拉的母亲出生在英国,“我留在伦敦,你父亲回德国参了军。”这件事卡拉听了无数遍了,但母亲不厌其烦地讲,“我们本以为战争多会持续三个月,结果我却五年没见到他。那时我老是在想,只要能摸一下他,我就满足了。现在,我就是喜欢和他亲热。”父亲也好不到哪里去。“你母亲是我认识的聪明的女人,”几天前,他就在这间厨房里告诉卡拉,“所以我娶了她,这和……没有关系。”他的声音变小,和母亲鬼鬼祟祟地笑着,就像十一岁的卡拉根本不懂事。这太让人尴尬了。
    不过,他们偶尔还是会吵架。卡拉知道他们什么时候会吵。现在,两人眼看就要起了。
    他们坐在餐桌的两头。父亲穿着灰色西装、浆白衬衫,戴着黑色的丝绸领带,和以往一样神情严峻。
    尽管发际有些后移,马甲下面的小腹有些微微隆起,但他的外表还是一如既往的整洁。可以看得出,他正尽力控制着自己的感情。卡拉很熟悉这种表情。当家人们做了触怒他的事情时,他总是这种表情。
    父亲手里拿着一份母亲供稿的杂志。她在《社会人》杂志社工作,以“茉黛女士”的笔名为杂
    志撰写政治和外交方面的闲话专栏。父亲大声朗读起来:“德国新总理阿道夫·希特勒阁下在兴登堡总统
    的招待会上完成了外交舞台上的首秀。”卡拉知道,总统是一国之尊。但他超然于日常的政务之上,只是扮演裁判官的角色。总理是的实际掌控者。尽管希特勒已经当选为总理,但他的纳粹还没有在议会取得多数席位——因此,至少现在,派还能控制纳粹的倒行逆施。
    父亲像被人强迫谈论下水道里的污物般语带反感
    :“他穿着燕尾正,似乎难受。”卡拉的母亲一边啜饮着咖啡,一边看着窗外,似
    乎对大街上戴着手套和围巾匆匆上班的行人很感兴趣。和父亲一样,她也在强装镇定。卡拉很清楚,母亲只是在等待合适的时机而已。
    女仆艾达穿着围裙,正在料理台前切奶酪。她把一个装着奶酪的盘子放在卡拉父亲的面前,但他看也
    不看。“希特勒先生显然对身着粉红天鹅绒礼服、品
    位高雅的意大利大使夫人伊丽莎白·塞鲁蒂感兴趣。”母亲总喜欢对别人的穿着评头论足。她说这有于读者想象出笔下人物的形象。她也有一些不错的衣服,但时世艰难,母亲已经有好几年没买新衣服了。这天,她穿着一件大约在卡拉出生时买的天蓝色羊绒长裙,看上去苗条。
    “身为一名犹太人,塞鲁蒂夫人是个狂热的法西斯主义者,和希特勒相谈甚欢。她乞求希特勒停止对犹太人的仇恨了吗?”读到这里,父亲把杂志往
    餐桌上狠狠一摔。
    好戏就要开始了,卡拉心想。
    “你知道这会惹恼纳粹。”他说。
    “这正是我要的效果,”母亲冷冷地说,“我情愿封笔也不写讨好他们的东西。”“别把他们惹毛了,那群人危险。”母亲的眼里满是怒火。“沃尔特,不要对我发号施令。我知道他们很危险——这正是我要和那群人对着干的原因。”“我只是觉得没有惹恼他们的必要。”“你应该在议会向他们发起攻击。”父亲是社会的议员。
    “我只做理的讨论。”又搞这套,卡拉心想。父亲理、谨慎,同时遵纪守法,而母亲激进,且我行我素。父亲沉静地坚守着自己的原则,母亲则咄咄逼人地宣扬自己的主张。
    他们永远无法取得一致。
    父亲补充道:“我不会故意惹那些纳粹人发狂
    。”“可能因为你根本不能对他们造成任何伤害。”P3-5

    ◆全球读者平均3个通宵读完的小说。

    ◆《巨人的陨落》续篇!火遍全球的20世纪人类史诗“世纪三部曲”第二部。

    ◆我亲眼目睹,每一个迈向死亡的生命都在热烈地生长。

    ◆火遍全球!相继问鼎美国《纽约时报》小说榜、加拿大书商协会书排行榜、德国小说类书年度排行榜、意大利小说类年度排行榜、西班牙《真理报》书榜、丹麦Bog&idé书榜!

    ◆美国、英国、加拿大、巴西、丹麦、荷兰、意大利、法国、德国、匈牙利、挪威、波兰、葡萄牙、西班牙、瑞士、保加利亚16国争相出版!首次登陆中国!

    ◆爱伦·坡奖终身大师奖得主,《纽约时报》盛赞“肯·福莱特是真正的大师”!


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购