由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
音像莎士比亚悲剧喜剧全集(共5册)(英)莎士比亚|译者:朱生豪
¥ ×1
莎士比亚悲剧喜剧全集(全五册)
悲剧 Ⅰ
泰特斯·安德洛尼克斯
罗密欧与朱丽叶
裘力斯·凯
奥瑟罗
莎翁年谱
悲剧 Ⅱ
李尔王
麦克白
安东尼与克莉奥佩特拉
科利奥兰纳斯
雅典的泰门
莎翁年谱
喜剧 Ⅰ
错误的喜剧
驯悍记
维洛那二绅士
仲夏夜之梦
爱的徒劳
莎翁年谱
喜剧 Ⅱ
商
温莎的风流娘儿们
无事生非
皆大欢喜
莎翁年谱
喜剧 Ⅲ
第十二夜
特洛伊罗斯与克瑞西达
终成眷属
一报还一报
莎翁年谱
朱生豪(1912~1944年),原名文森,又名文生,学名森豪,笔名朱生、朱朱等。浙江省嘉兴人。民国著名翻译家,诗人。1929~1933年就读于杭州之江大学,主修中国文学,选修英国文学。从1936年译出部莎剧《暴风雨》,至1944年去世,共译成莎剧31部。 他翻译的莎剧,被为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。 威廉·莎士比亚(WilliamShakespeare1564~1616年),生于英格兰沃里克郡斯特拉福德镇,文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者。 他13岁时辍学经商,22岁时前往伦敦。早期在剧院打杂,或是跑龙套。25岁时开始独立创作戏剧,并很快取得了巨大的成功。一生留存至今的戏剧39部,代表作有四大悲剧《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《商》《无事生非》。 他不仅是“英国戏剧之父”,更如《不列颠百科全书》中的评价“他被广泛认为是古往今来的作家”。
场罗马【安德洛尼克斯家族坟墓遥见。护民官及元老等列坐上方;萨特尼纳斯及其徒自一门上,巴西安纳斯及其徒自另一门上,各以旗鼓前导。
萨特尼纳斯尊贵的卿士们,我的权利的保护人,用武器捍卫我的合法的要求吧;同胞们,我的亲爱的臣僚,用你们的宝剑争取我的继承的名分吧:我是罗马前皇的长子,让我父亲的尊荣继续存留在我的身上,不要让这时代遭受非礼的侮蔑。
巴西安纳斯诸位罗马人,朋友们,同志们,我的权利的拥护者,要是巴西安纳斯,凯撒的儿子,曾经在尊贵的罗马眼中邀荷眷注,请你们守卫这一条通往圣殿的大路,不要让耻辱玷污皇座的尊严;这一个天命所集的位置,是应该为秉持正义、淡泊尚的所占有的。让功业德行在大公无私的选举中放它的光辉;罗马人,你们的自由能否保全,在此一举,认清你们的目标而奋斗吧。
【玛克斯·安德洛尼克斯捧自上方上。
玛克斯两位皇子,你们各拥羽,雄心勃勃地争取国柄和皇座,我们现在代表民众的立场,告诉你们:罗马人民已经众口一
辞,公举素有忠诚之名的安德洛尼克斯作为统治罗马的君王,因为他曾经为罗马立下许多丰功伟绩,在今日的邦城之内,没有一个比他更高贵的男子,更英勇的战士。他这次从征讨野蛮的哥特人的辛苦的战役中,奉着元老
院的召唤回国;凭着他们父子们使敌人破胆的声威,已经镇伏了一个悍强善战的民族。自从他为了罗马的光荣,开始出征
、用武力膺惩我们敌人的骄傲以来,已经费去了十年的时间;他曾经五次流着血护送
他战死疆场的英勇的儿子们的灵榇回到罗马来;现在这位善良的安德洛尼克斯,雄名远播的泰特斯,终于满载着光荣的战利品,旌旗招展,奏凯班师了。凭着你们所希望克绳遗武的先皇陛下的名义,凭着你们在表面上尊崇的议会的权力,让我们请求你们各自退
下,解散你们的随从,用和平而谦卑的态度,根据你们本身的才德,提出你们合法的要求。
萨特尼纳斯这位护民官说得很好,他使我的心安静下来了!
巴西安纳斯玛克斯·安德洛尼克斯,我信任你的公平正直;我敬爱你,也敬爱你的高贵的兄长泰特斯和他的英勇的儿子们,我尤其敬爱我所
全心倾慕的温柔的拉维妮娅,罗马的贵重的珍饰;我愿意在这儿遣散我的亲爱的朋友们,把我的正当的要求委之于命运和人民的意旨。
(巴西安纳斯羽下)萨特尼纳斯朋友们,谢谢你们为了我的权利而如此出力,现在你们都退下去吧;我把自身的利害、正义的存亡,都信托于祖国的公意了。
(萨特尼纳斯羽下)罗马,正像我对你深信不疑一样,愿你用公平仁爱的精神对待我。开门,让我进来。
巴西安纳斯各位护民官,也让我这卑微的竞争者进来。(喇叭奏花腔;萨特尼纳斯、巴西安纳斯二人升阶入议会)【一将官上。
将官罗马人,让开!善良的安德洛尼克斯,正义的保护者,罗马的战士,已经用他的宝剑征服罗马的敌人,带着光荣和幸运,战胜回来了。
【鼓角齐鸣,马歇斯及缪歇斯前行,二人抬棺,棺上覆黑布,路歇斯及昆塔斯随后。泰特斯·安德洛尼克斯领队,率塔摩拉,阿拉勃斯,契伦,狄米特律斯,艾伦及哥特俘虏续上,军士人民等后随。
抬棺者将棺放下,泰特斯发言。
泰特斯祝福,罗马,在你的丧服之中得到了胜利的光荣!瞧!像一艘满载着珍宝的巨船回到它初启碇的口岸上一样,安德洛尼克斯戴着
桂冠,用他的眼泪,因为生还罗马而流下的真诚的喜悦之泪,向他的祖国致敬了。这一座圣殿的伟大的保卫者啊,仁慈地鉴临着我们将要
举行的仪式吧!罗马人,我曾经有二十五个勇敢的儿子,普里阿摩斯王[注]诸子的半数,瞧,现在活的死的,一共还剩多少!这几个活着的,让罗马用恩宠报答他们;这几个新近战死的,我要把他们葬在祖先的坟地上;哥特人已经允许我把我的宝剑插进鞘里了。泰特斯,你这不慈不爱的父亲,为什么你还不把你的儿子们安葬,害他们在可怕的冥河之滨徘徊?让他们长眠在他们兄弟的身旁吧。(开墓)沉默地会晤你们的亲人,平静地安睡啊,你们是为祖国而捐躯的!啊,埋藏着我所喜悦的神圣的仓库,正义和勇敢的美好的巢穴,你已经容纳了我多少的儿子,再也不会把他们还给我的了!
路歇斯把哥特人中间骄的俘虏交给我们,让我们砍下他的四肢,当着我们兄弟埋骨的坟墓之前把他烧死,作为献祭亡灵的礼品;让阴魂
可以瞑目地下,不至于为祟人间。
泰特斯我把生存的敌人中间尊的一个交付给你,这位痛苦的女王的长子。
塔摩拉且慢,罗马的兄弟们!仁慈的征服者,胜利的泰特斯,怜悯我所
挥的眼泪,一个母亲为了哀痛她的儿子所挥的眼泪吧!要是你曾经爱过你的儿子,啊!请你想一想我的儿子对于我也是同样亲爱的。我们已经成为你的囚人,屈服于罗马的威力之下,被俘到罗马来,夸耀
你的光荣的凯旋了;难道这还不够,而必须把我的儿子们屠戮在市街上,因为他们曾经为他们自己的出力吗?啊!
P5-7
首次收全莎士比亚悲剧和喜剧!
参考的牛津版和诺顿版《莎士比亚全集》,收全了莎翁所有的10部悲剧和13部喜剧。而市面上选集,都只是收录一部分悲剧和喜剧。致使读者无法一窥莎翁悲、喜剧全貌。
莎士比亚的写作经历一般被分为三个时期,从初学阶段,到成熟时期,再到和解剧时期。《莎士比亚悲剧喜剧全集(共5册)》悲剧和喜剧两部分分别按照写作时间的先后排序,读者在阅读过程中将自然而然地领略到莎翁的写作脉络和心路历程。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格