返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]傅雷经典作品选傅雷9787509009062
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: 傅雷著 | 傅雷编 | 傅雷译 | 傅雷绘
    • 出版社: 当代世界出版社
    • 出版时间:2013-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 傅雷著| 傅雷编| 傅雷译| 傅雷绘
    • 出版社:当代世界出版社
    • 出版时间:2013-07-01
    • 版次:3
    • 印次:4
    • 印刷时间:2013-07-01
    • 字数:404.00千字
    • 页数:403
    • 开本:16开
    • ISBN:9787509009062
    • 版权提供:当代世界出版社
    • 作者:傅雷
    • 著:傅雷
    • 装帧:平装
    • 印次:4
    • 定价:23.8
    • ISBN:9787509009062
    • 出版社:当代世界出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2013-07-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2013-07-01
    • 页数:403
    • 外部编号:涿物流园77069
    • 版次:3
    • 成品尺寸:暂无

    傅雷家书
    傅雷书简
    致杰维茨基
    致梅纽因

    文艺评论
    研究文学史的新趋向
    艺术与自然的关系
    论张爱玲的小说
    《历史的镜子》
    评《三里湾》
    评《春种秋收》
    翻译经验点滴
    对于译名统一问题的意见

    美术论
    观画答客问
    《宾虹书简》前言
    薰琹的梦
    塞尚
    莱奥那多·达·芬奇(上)
    莱奥那多·达·芬奇(下)
    拉斐尔
    格勒兹与狄德罗

    音乐论
    乐曲说明(之一)
    乐曲说明(之二)
    乐曲说明(之三)
    与傅聪谈音乐
    傅聪的成长
    的艺术家莫扎特
    贝多芬的作品及其精神

    著译序跋
    《夏洛外传》译者序
    《人生五大问题》译者弁言
    《恋爱与牺牲》译者序
    《约翰·克利斯朵夫》译者献辞
    《约翰·克利斯朵夫》第二卷译者弁言
    《幸福之路》译者弁言
    《贝多芬传》译者序
    《文明》译者弁言
    《高老头》重译本序
    《贝姨》译者弁言
    《搅水女人》译者序
    《艺术哲学》译者序

    小说散文
    梦中
    回忆的一幕
    法行通信

    傅雷,字怒安,号怒庵,上海人。1927年赴法国留学。1931年回国,受聘于上海美专。后致力于文学翻译工作。1949年后,曾任作协上海分会理事、书记处书记。译有长篇小说《约翰·利斯朵夫》、《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《幻灭》、《嘉尔曼》等,文艺理论著作有《艺术哲学》,另有《傅雷家书》、《世界美术名作二十讲》、《傅雷译文集》(十五卷)等。 

    一九五四年四月七日聪儿:记得我从十三岁到十五岁,念过三年法文;老师教的方法既有问题,我也念得很不用功,很糟(十分之九已忘了)。从十六岁到二十岁在大同改念英文,也没念好,只是比法文好一些。
    二十岁出国时,对法文的知识只会比你现在的俄文程度差。到了法国,半年之间,请私人教师与房东太太双管齐下补习法文,教师管读本与文法,房东太太管会话与发音,整天的改正,不用上课方式,而是随时在谈话中纠正。
    半年以后,我在法国的知识分子家庭中过生活,已经一切无问题。十个月以后开始能听几门不太难的功课,可见国外学语文,以随时随地应用的关系,比国内的进度不啻一与五六倍之比。这一点你在莫斯科遇到李德伦时也听他谈过。我特意跟你提,为的是要你别把俄文学习弄成“突击式”。一个半月之间念完文法,这是强记,决不能消化,而且过了一晌大半会忘了的。我认为目前主要是抓住俄文的要点,学得慢一些,但所学的必须牢记,这样才能基础扎实。贪多务得是没用的,反而影响钢琴业务,甚至使你身心困顿,一
    空下来即昏昏欲睡。这问题希望你自己细细想一想,想通了,就得下决心更改方法,与俄文老师细细商量。一切学问没有速成的,尤其是语言。倘若你目前停止上新课,把已学的从头温一遍,我敢断言,你会发觉有许多已经完全忘了。
    你出国去所遭遇的困难,大概和我二十六年前的情形差不多,就是对所在国的语言程度太浅。过去我再三再四强调你在京赶学理论,便是为了这个缘故。倘若你对理论有了一个基本概念,那么日后在国外念的时候,不至于语言的困难加上乐理的困难,使你对乐理格外觉得难学。换句话说:理论上先略有门径之后,在国外念起来可以比较方便些。可是你自始至终没有和我提过在京学习理论的情形,连已开始亦未提过。我只知道你初到时因罗君患病而搁置,以后如何,虽经我屡次在信中问你,你也没复过一个字。——现在我再和你说一遍:我的意思把俄文学习的时间分出一部分,移做学习乐理之用。
    提早出国,我很赞成。你以前觉得俄文程度太差,应多多准备后再走。
    其实像你这样学俄文,即使用的努力,再学。年也未必能说准备充分,——除非你在北京不与中国人来往,而整天生活在俄国人堆里。
    自己责备自己而没有行动表现,我是不赞成的。这是做人的基本作风,不仅对某人某事而已,我以前常和你说的,只有事实才能明你的心意,只有行动才能表明你的心迹。待朋友不能如此马虎。生
    并非“薄情”的人,在行动上做得跟“薄情”一样,是冤枉的,犯不着
    的。正如一个并不调皮的耍调而结果反吃亏,一个道理。
    一切做人的道理,你心里无不明白,吃亏的是没有事实表现;希望你从今以后,一辈子记住这一点。大小事都要对人家有交代!
    其次,你对时间的安排,学业的安排,轻重的看法,缓急的分别,还不能有清楚明确的认识与实践。这是我为你操心的。
    因为你的生活将来要和我一样的忙,也许更忙。不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一
    切都会打折扣。所以有关这些方面的问题,不但希望你多听听我的意见,更要自己多想想,想过以后立刻想办法实行,应改的应调整的都应当立刻改,立刻调整,不以任何理由耽搁。
    一九五四年四月二十日孩子:接十七日信,很高兴你又过了一关。人生
    的苦难,theme[主题]不过是这几个,其余只是variations[变奏曲]而已。爱情的苦汁早尝,壮年中年时代可以比较冷静。古语说得好,塞翁失马,未始非福。你比一般青年经历人事都更早,所以成熟也早。这一回痛苦的经验,概又使你灵智的长成进了一步。你对艺术的领会又可深入一步。我祝贺你有跟
    自己斗争的勇气。一个又一个的筋斗栽过去,只要爬得起来,一定会逐渐攀
    上高峰,超脱在小我之上。辛酸的眼泪是培养你心灵的酒浆。不经历尖锐的痛苦的人,不会有深厚博大的同情心。所以孩子,我很高兴你这种蜕变的过程,但愿你将来比我对人生有更深切的了解,对人类有更热烈的爱,对艺术有更诚挚的信心!孩子,我相信你一定不会辜负我的期望。
    我对于你的学习(出国以前的)始终主张减少练琴时间,俄文也勿太紧张;倒是乐理要加紧准备。我预言你出国以后两年之内,一定要深感这方面的欠缺。故出去以前要尽量争取基本常识。
    三四月在北京是的季节(除了秋天之外);丁香想已开罢,接着是牡丹盛放。有空不妨上中山公园玩玩。中国的古代文物当然是迷人的,我也常常怀都,不胜留恋呢。
    近正为林伯伯加工修改讨论歌唱的文字;精神仍未完全复原,自己的工作尚未正式开始。
    一九五四年五月五日看了《夏倍上校》没有?你喜欢哪一篇?对我的译文有意见吗?我自己愈来愈觉得肠子枯索已极,文句都有些公式化,色彩不够变化,用字也不够
    广。人民文学社要我译伏尔泰,看来看去,觉得风格
    难以传达,畏缩得很。
    一九五四年六月二十四日下午亲爱的孩子:终于你的信到了!联络局没早告诉你出国的时期固然可惜,但你迟早要离开我们,大家感情上也迟早要受一番考验;送君十里终须一别,人生不是都要靠隐忍来撑过去吗?你初到的那天,我心里很想要你二十以后再走,但始终守法和未雨绸缪的脾气把我的念头压下去了,在此等待期间,你应当把所有留京的琴谱整理一个,用英文写两份目录,一份寄家里来存查。这种工作也可以帮你消磨时间,省却烦恼。
    孩子,你此去前程远大,这几天更应当仔仔细细把过去种种做一个总结,未来种种做一个安排;在心理上精神上多做准备,多多锻炼意志,预备忍受四五年中的寂寞和感情的波动。这才是你目前应做的事。孩子,别烦恼。我前信把心里的话和你说了,精神上如释重负。一个人发泄是要求心理健康,不是使自己越来越苦闷。多听听贝多芬的第五,多念念克利斯朵夫里几段艰苦的事迹(册末了,第四册第九卷末了),可以增加你的勇气,使你更镇静。好孩子,安安静静的准备出国罢。一切零星小事都要想周到,别怕天热,贪懒,一切事情都要做得妥帖。行前必须把带去的衣服什物记在“小手册”上,把留京及寄沪的东西写一清账。想念我们的时候,看看照相簿。为什么写信如此简单呢?要是我,一定把到京时罗君来接及到团以后的情形描写一番,即使借此练练文字也是好的。
    近来你很多地方像你妈妈,使我很高兴。但是办事认真一点,都望你像我。要紧,不能怕烦!
    一九五四年七月四日晨……孩子,希望你对实际事务多注意些,应办的即办,切勿懒洋洋的拖宕。夜里摆龙门阵的时间,可以打发不少事情呢。宁
    可先准备好了再玩。
    也许这是你出国以前接到的信了,也许连这封信也来不及收到,思之怆然。要嘱咐你的话是说不完的,只怕你听得起腻了。可是关于感情问题,我还是要郑重告诫:无论如何要克制,以前途为重,以健康为重。在外好好利用时间,不但要利用时间来工作,还要利用时间来休息,写信。别忘了杜甫那句诗:“家书抵万金!”P9-12

    傅雷所著的《傅雷经典作品选(现代文学名家名作文库)》主要内容包括:文艺评论、研究文学史的新趋向、艺术与自然的关系、论张爱玲的小说、《历史的镜子》、评《三里湾》、评《春种秋收》、翻译经验点滴、对于译名统一问题的意见等。本书收入了傅雷的家书、文艺评论、美术论、音乐论、著译序跋、小说和散文,展示了傅雷对艺术发展规律的充分思考和探求。


      《现代文学名家名作文库:傅雷经典作品选》主要内容包括:文艺评论、研究文学史的新趋向、艺术与自然的关系、论张爱玲的小说、《历史的镜子》、评《三里湾》、评《春种秋收》、翻译经验点滴、对于译名统一问题的意见等。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购