返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]翻转世界:互联网思维与新技术如何改变未来Nick978721
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: Nick著 | Nick编 | Nick译 | Nick绘
    • 出版社: 浙江人民出版社
    • 出版时间:2014-03-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: Nick著| Nick编| Nick译| Nick绘
    • 出版社:浙江人民出版社
    • 出版时间:2014-03-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2014-03-01
    • 字数:194.00千字
    • 页数:239
    • 开本:16开
    • ISBN:9787213045141
    • 版权提供:浙江人民出版社
    • 作者:Nick
    • 著:Nick
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:49.9
    • ISBN:9787213045141
    • 出版社:浙江人民出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2014-03-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2014-03-01
    • 页数:239
    • 外部编号:京白库65521
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言 再见,印刷版《纽约时报》
    01兔女郎、市场与底线
    即食动物的
    02抄写的僧侣与漫画书
    让人备受惊吓的新科技
    03你的认知路线图
    锚定社群与内容过滤器
    04谁才是值得信任的
    互联网上的信托市场
    05当外科医生玩起游戏
    新刺激让大脑更强06“私”经济的兴起
    将控制权握在自己手中
    07小心,前方有分心地带
    多工族的新工作方式
    08未来的样子
    —个充满新鲜和不同体验的新世界
    后记他们为什么回不来了

    尼·比尔顿(Nick Bilton),《纽约时报》科技和商业版专栏作家,《纽约时报》旗下科技博客 Bits Blog的主笔博主,专注于苹果、facebook 、Twitter和硅谷的专题报道和研究,在数字潮流文化等方面也颇有建树。曾任《纽约时报》研究发展实验室研究员,探索在未来2~10年内将会普及的新科技。
    纽约*有名的创客空间NYC Resistor的创始人之一。NYC Resistor坐落于布鲁林,提供硬件与编程课程,力创意的开源硬件和机器人技术项目。纽约大学兼职教授,开设“ 1,2,10 ”课程。曾在电影行业工作,担任过广告公司的创意总监。

    短消信,一种新语言
    我在报纸和研究报告上一遍又一遍读到,也在电视、研讨会及晚餐桌上一次又一次听到,我们的语言
    正在退化。人们宣称,儿童不再使用恰当的英语,他们只能以支离破碎、缩写式的言语沟通。有些人相信,当下一代成员必须与那些能够写“正确”英语的人共事或竞争时,前者必将处于劣势。
    在网络上快速搜索一番,即可召唤出数千篇讨论英语之死的文章。举例来说,2008年,英国《卫报》抱怨人们过度使用惊叹号和“语”(LoLspeak)。《卫报》认为,其后果是人们终将“在邮件中通篇使用这些东西,像两台传真机般沟通,而使文字被淘汰”。  科技杂志《连线》在2005年提醒读者注意一系列针对这些缩略字的使用所做的研究。它指出,“传统的语言学家担心,互联网会损害我们正确表达意见的能力”。虽然《连线》杂志对未来的观感
    并不像大多数人那样负面,但它很清楚地强调了关于语言之未来的问题。
    隐藏在这些担忧背后的是一种奇怪的设:语言
    是固定不变的,而这些时髦的缩略字,其来源是互联网时代“一口大小”的沟通形式、社交网络、游戏以及iPhone不离手的生活习惯。然而,缩略字并非数字时代的产物。自从……嗯,自从语言存在以来,缩略字、缩写与简写便已经是语言的一部分了。
    有些指称可以追溯到好几前,例如B。C。指“公元前”,A。D。指“公元”。医疗和军事专业人士特别爱用缩略字,他们带给我们HIV(人体免疫缺陷病毒)、I(智商)、DNA(基因)、Humvee(悍马)、SWAT(特种部队)和POW(战俘)。当然,缩略字也会由科技带到我们面前,诸如“radar”(雷达),以及VHS(家用录像系统)和hi-fi(高保真
    音响设备)等——这些全都是较长字串的浓缩版。
    还有许多我们现在认为正确的日常用词,过去都是冗长的单词。通用字“pub”(酒馆)源自“publichouse”;“bus”(公车)曾经是“omnibus”;“scubadiving”(潜水)来自一
    长串专有名词“self-containedunderwaterapparatus”,很显然,缩略的版本说起来更顺口,尤其是在水下。  如果这些都是旧闻,那么OMG(天啊),为何还有这么多人在缩略字的化身中,为gr8(好棒)、LOL(大声笑)和IMHO(依敝人拙见)担忧呢?其中一个原因可能是,这些改变发生的速度超乎寻常地快。但另一个原
    因可能是,这种新的沟通方式与我们过去所知的任何事物都完全不同。  大多数语言学家都认同语言有两种用处。一是书写:以书面形式记载历史、分享观
    念或记录事件。书写的主要功能在于记录更复杂的故事及其细节,这远远超过列购物清单和发短信。  
    相对地,我们主要为了交谈或交换信息而说话。几万年前,人类便开始在洞穴中与彼此交谈。科技其实并未改变这种使用语言的方式,电话也没改变它,交谈依旧必须通过言语来进行。
    但如今,通过即时通信、手机短信以及瞬间传送
    的邮件,互联网已经摧毁了言语与书写之间的分界。社会作为一个整体将书写融入对话之中,运用文字进行即时交谈,还是有史以来的次。这相当于创造了一种新语言。
    新的缩略字帮我们消除书写文字和口述文字之间的差距。举例来说,如果你在线上跟朋友聊天,她告诉你一个笑话,你得让她知道你听懂了它的笑点。
    为了解决这个问题,人们开始使用“LOL”这个缩略字,来表示自己正在“大声笑”。
    有时你聊到一半必须暂时离开电脑,但另一端的人不会明白你为何陷入沉默。不知从什么时候起,某个人会在对话窗敲下“BRB”,告知对方自己“马上回来”(beritack)。少了这种礼貌的解释,屏幕会莫名其妙地安静下来,对方也会觉得自己被忽略。
    虽然许多缩略字并未从朋友之间个化的调笑打趣,晋级为广泛传播的通用语,但有相当多的新缩略字和语言调整案例,不断通过我们的数字渠道转化、
    融合。有些流行起来,成为约定俗成的标准用语,例如是LOL和BRB,有些则逐渐消萎,或局限在小团体中。以ASL这个缩略字为例,在网络草创时期,这几个字母被用来询问位于即时通信客户端的某人的“年龄、和位置”(Age,Sex,andLocation)。但如
    今,大多数社交网络都会要求人们挑选一个形象图片,因此,只要瞥一眼对方的照片,便可以得到这个问题的。
    大卫·克里斯特尔(DavidCrystal)是一位钻研新“语感”,即“网络用语”的语言学家与作家。他并不相信以R代替“are”之类的缩写形式,或是以“:-/”表示“无动于衷”的象征符号,正在导致语言退化。相反,他认为它们只是目前的技术限制所造成的现象,而且是暂时的。“这种作法的主要目的,是顺应一种空间有限的特定科技,一旦空间上的限制解除了,缩略字便不再具有存在价值。”他写道。 
     《牛津英语辞典》(OxfordEnglishDictionary)的北美区特约编辑杰西·薛洛尔(JesseSheidlower)也认为,新词不过是语言在社会中的自然发展。这些语言调整的例子随时都在发生,他在访谈中告诉我:“人们总会在词汇使用上有所差异。每个时代都会创造他们为各种不同场合构想并使用的文字。
    有些文字将留存下来,有些则将消失,但这只是语言的自然发展罢了。”薛洛尔以“OK”为例,今天它可以被用在各式各样的情境中,虽然有无数理论解释它的起源,但有些人相信它代表了“olkorrect”,后者在今天的意思是“allcorrect”(完全正确)。
    薛洛尔不认为缩略字或新词改变了人们目前的交谈形式,他说:“严格说来,我不认为这将影响我们的语言,但它确实提供了一个不同的沟通方式,而且整体来说,我认为我们拥有的沟通方式越多越好。”  他解释说,这些改变总是先发生在社会底层,然后逐渐往上扩展,而不是由上而下。当他为《牛津英语辞典》添加新词时,这个新词是来自口述与书写沟
    通中的日常用语,而不是来自围桌而坐的学者们。以“crunk”(旷克乐曲)这个词为例,它近才被加进《牛津英语辞典》,意思是“某种形式的嘻哈或饶舌音乐,其特征为重复叫喊流行的口号,以及舞蹈音乐的典型元素,如突出的低音”。从它的意义很容易看出,这个词不是由象牙塔中的学究发明的,而是从社会底层、从当今的俗话俚语中冒出来的。
    连“谷歌”这个动词——意思是“在全球资讯网上运用谷歌搜寻引擎获取关于(某人/事/物)的信息”,也在2006年成为《韦氏大辞典》(Merriam-WebsterDictionary)中的一个词条。这件事的发生
    并不是因为搜索巨擘请求让自己成为新词,而是因为这个词被使用得如此频繁,以至于它实际上变成了英语的一部分。
    研究显示,即便在年轻人开发他们自己的文字时,他们仍然知道如何与不同的对象交谈。在一项近的研究中,科罗拉多大学(UniversityofColorado)的学生在即时通信软件上先是与朋友闲聊,然后再与学校的图书馆员聊天。毫不意外,虽然所有交谈都是在即时通信上进行,比起跟学生和朋友交谈,学生与图书馆员的交谈比较正式。
    与其感慨年轻人在手机、邮件和即时通信软件上使用缩略字,这个世界还不如承认:这些孩子正在协发展一种新形态的文化交流。这些位居语言食
    物链底层的喜欢“一口大小”的消费者,正在协创造一种本地方言,而这种方言可以被整个社群——包括遍及所有年龄层的短信和邮件使用者、通过视频聊天的人以及使用者(micromessagers)平等而公平地分享。
    你可以为将成为明日历史的今日所发生的转变而悲叹,说服自己相信各种负面论断,拒绝成为一个持
    续改变的的一分。或者,你也可以甩掉自己的科技臆想症,拥抱并接受将继续发生的积极变革,因为它之前已发生过很多次。今天的年轻人正在打造一
    种新语言,而不是在破坏旧语言。正如你很快便将看到的,像这些新词一样,各种发展正在协创造重要
    且颇具意义的新社群和新人际关系,而那是我们不断转变的文化与无线未来(wirelessfuture)不可或缺的一部分。P66-70


    《翻转世界》是一本走在时代前沿的书,它教你如何适应科技与数码产品日新月异的发展,如何在这样的时代中拔得头筹。
      作者尼克·比尔顿是《纽约时报》科技和商业版专栏作家,曾任《纽约时报》研究与发展实验室研究员,他的专业使得他对当前科技发展动态的分析十分精准,值得认真研读。

      《连线》杂志brainpickings.org2010年商业、生活、思想类十大好书之一。互联网*伟大的思考者”克莱?舍基;《纽约时报》书《想象》作者乔纳?莱勒;《连线》杂志专栏作家,特约编辑克莱夫?汤普森倾情。 湛庐文化出品。

    更多好书尽在湛庐文化



    【作者简介】

    《翻转世界(互联网思维与新技术如何改变未来)》是一本走在时代前沿的书,它教你如何适应科技与数码产品日新月异的发展,如何在这样的时代中拔得头筹。 作者尼克·比尔顿是《纽约时报》科技和商业版专栏作家,曾任《纽约时报》研究与发展实验室研究员,他的专业使得他对当前科技发展动态的分析十分精准,值得认真研读。 《连线》杂志brainpickings。org2010年商业、生活、思想类十大好书之一。互联网的思考者”克莱·舍基;《纽约时报》书《想象》作者乔纳·莱勒;《连线》杂志专栏作家,特约编辑克莱夫·汤普森倾情。


    《翻转世界》的作者尼克 比尔顿身兼《纽约时报》研究与发展实验室研究员与专栏作家等职,通过不断尝试各种*的网络服务和数码产品,他试图向读者描述了科技影响下的未来社会是什么样子,以及在飞展的未来社会中,人们是如何讲述故事、传播故事和消费故事的。
      作者比尔顿通过列举大量事例,为我们解释清楚了,浏览网页的人跟读书的人,大脑反应有什么不同;玩游戏的外科医师是不是真的刀法比较利落?他也描绘了火车、电话、印刷术出现的时代,新科技的出现引起怎样的恐慌与焦虑,人们对当时新科技产生的这些反响跟现在新科技的出现有何异同,哪些是,哪些正中红心?
      这本书让我们看到,在未来,“讲述故事”将成为核心。无论是读一篇报道,还是发一篇140字的微博,我们都是在说故事。传统的说故事方式已经一去不回、传统听故事的方式也一同消失;但令人兴奋的新故事也一个一个出现,未来,将是这些说故事人的新世界。


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购