返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 哈姆莱特(名作名译典藏版)/琥珀经典文丛 (英)莎士比亚|译者
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: (英)莎士比亚|译者:朱生豪著 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪编 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪译 | (英)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社: 湖北长江出版集团,长江文艺出版社
    • 出版时间:2013-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (英)莎士比亚|译者:朱生豪著| (英)莎士比亚|译者:朱生豪编| (英)莎士比亚|译者:朱生豪译| (英)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社:湖北长江出版集团,长江文艺出版社
    • 出版时间:2013-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-12-01
    • ISBN:9787535471147
    • 版权提供:湖北长江出版集团,长江文艺出版社
    • 作者:(英)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 著:(英)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:16.00
    • ISBN:9787535471147
    • 出版社:长江文艺
    • 开本:暂无
    • 印刷时间:2013-12-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2013-12-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:2736747
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    第一幕
    第二幕
    第三幕
    第四幕
    第五幕

      莎士比亚(W.WilliamShakespeare;1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他一生创作了38个剧本,154首十四行诗及两首长诗。古往今来,没有一个作家能与莎士比亚媲美,他对后世文学家的潜移默化也是无可估量的。在他之后几乎所有的英国文学家都在艺术观点、文学形式及语言技巧方面受到他的影响。 他被本·琼生称为“时代的灵魂”。而作为一位伟大的诗人,其十四行诗打破原有的诗体的惯例,独树一帜,被誉为“莎体”,也被称为奉献给世界的“不朽的绝唱”。 马克思称地和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。

    奥菲利娅你还不相信我吗?
    雷欧提斯对于哈姆莱特和他的调情献媚,你必须把它认作年轻人一时的感情冲动,一朵初春的紫罗兰早熟而易凋,馥郁而不能持久,一分钟的芬芳和喜悦,如此而已。
    奥菲利娅不过如此吗?
    雷欧提斯不过如此;因为一个人成长的过程,不仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心灵也同时扩大。也许他现在爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;可是你必须留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自己,因为他自己也要被他的血统所支配;他不能像一般庶民一样为自己选择,因为他的决定足以影响到整个国本的安危,他是全身的首脑,他的选择必须得到各部分肢体的同意;所以要是他说,他爱你,你不可贸然相信,应该明白:照他的身份地位说来,他要想把自己的话付诸实现,决不能越出丹麦国内普遍舆论所同意的范围。
    你再想一想,要是你用过于轻信的耳朵倾听他的歌曲,让他攫走了你的心,在他的狂妄的渎求之下,打开了你的宝贵的童贞,那时候你的名誉将要蒙受多大的损失。留心,奥菲利娅,留心,我的亲爱的妹妹,不要放纵你的爱情,不要让欲望的利箭把你射中。一个自爱的女郎,若是向月亮显露她的美貌就算是极端放荡了;圣贤也不能逃避谗口的中伤;春天的草木往往还没有吐放它们的蓓蕾,就被蛀
    虫蠹蚀;朝露一样晶莹的青春,常常会受到罡风的吹打。
    所以留心吧,戒惧是最安全的方策;即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自己叛变。
    奥菲利娅我将要记住你这个很好的教训,让它看守着我的心。可是,我的好哥哥,你不要像有些坏牧师一样,指点我上天去的险峻的荆棘之途,自己却在花街柳巷流连忘返,忘记了自己的箴言。
    雷欧提斯啊!不要为我担心。我耽搁得太久了;可是父亲来了。
    波洛涅斯上。
    雷欧提斯两度的祝福是双倍的福分;第二次的告别是格外可喜的。
    波洛涅斯还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!
    风息在帆顶上,人家都在等着你哩。好,我为你祝福!还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。
    尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要
    人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实,才不会对别人欺诈。
    再会;愿我的祝福使这一番话在你的行事中奏效!
    雷欧提斯父亲,我告别了。
    波洛涅斯时候不早了;去吧,你的仆人都在等着。
    雷欧提斯再会,奥菲利娅,记住我对你说的话。
    奥菲利娅你的话已经锁在我的记忆里,那钥匙你替我保管着吧。
    雷欧提斯再会!(下。)波洛涅斯奥菲利娅,他对你说些什么话?
    奥菲利娅回父亲的话,我们刚才谈起哈姆莱特殿下的事情。
    波洛涅斯嗯,这是应该考虑一下的。听说他近来常常跟你在一起,你也从来不拒绝他的求见;要是果然有这种事——人家这样告诉我,也无非是叫我注意的意思——那么我必须对你说,你还没有懂得你做了我的女儿,按照你的身份,应该怎样留心你自己的行动。究竟在你们两人之间有些什么关系?老实告诉我。
    奥菲利娅父亲,他最近曾经屡次向我表示他的爱情。
    波洛涅斯爱情!呸!你讲的话完全像是一个不曾经历过这种危险的不懂事的女孩子。你相信你所说的他的那种表示吗?
    奥菲利娅父亲,我不知道我应该怎样想才好。
    P18-20

    《哈姆莱特》是世界著名悲剧之一,也是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。 本书是“琥珀经典文丛”之一。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购