返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 西班牙语汉语名词性表量词组对比研究 刘乐然著 上海社会科
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 刘乐然著著 | 刘乐然著编 | 刘乐然著译 | 刘乐然著绘
    • 出版社: 上海社会科学院出版社
    • 出版时间:2021-04
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 刘乐然著著| 刘乐然著编| 刘乐然著译| 刘乐然著绘
    • 出版社:上海社会科学院出版社
    • 出版时间:2021-04
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:474000
    • 页数:360
    • 开本:其他
    • ISBN:9787552038835
    • 版权提供:上海社会科学院出版社
    • 作者:刘乐然著
    • 著:刘乐然著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:98.00
    • ISBN:9787552038835
    • 出版社:上海社会科学院出版社
    • 开本:其他
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-04
    • 页数:360
    • 外部编号:11870990
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    íNDICE


    íNDICE DE TABLAS 1


    íNDICE DE FIGURAS 1


    ABREVIATURAS Y SíMBOLOS 1


    Diccionarios y bases de datos 1


    INTRODUCCIóN 1


    Justificación del estudio 3


    Datos para la formulación de la hipótesis 6


    Objetivos del estudio 9


    Metodología 10


    Estructura del trabajo 12


    CAPíTULO I ESTADO DE LA CUESTIóN 15


    1.1 La fraseología y las colocaciones léxicas 17


    1.2 Antecedentes de la fraseología 19


    1.2.1 Breve historia de la fraseología espa.ola 19


    1.2.2 Breve historia de la fraseología china 20


    1.2.3 Estudio contrastivo de la fraseología: espa.ola– china 26


    1.3 Antecedentes de las colocaciones léxicas 27


    1.3.1 Origen del término colocación 27


    1.3.2 Estudios realizados sobre las colocaciones 29


    1.3.3 Estudios contrastivos de las colocaciones 41


    CAPíTULO II LAS COLOCACIONES LéXICAS ESPA.OLAS 43


    2.1 Denominaciones variables de las colocaciones 45


    2.2 Concepto de colocación 51


    2.2.1 Colocaciones, frasemas y combinaciones libres 52




    2.2.2 Colocaciones y combinaciones libres 55


    2.2.3 Colocaciones y palabras compuestas 56


    2.2.4 Colocaciones y locuciones 58


    2.2.4.1 Concepto de locución 58


    2.2.4.2 Características de las locuciones 58


    2.2.4.3 Colocaciones y locuciones: puntos convergentes y divergentes 60


    2.3 La estructura de las colocaciones 62


    2.4 Características de las colocaciones 65


    2.5 Tipología de las colocaciones espa.olas 69


    2.6 Colocaciones nominales espa.olas 73


    2.7 Los sustantivos cuantificativos 76


    2.7.1 Los sustantivos acotadores 77


    2.7.2 Los sustantivos de medida 81


    2.7.3 Los sustantivos de grupo 82


    2.8 Colocaciones nominales en espa.ol y sus equivalentes en chino 84


    2.9 Corolario 98


    CAPíTULO III LOS CLASIFICADORES DE LA LENGUA CHINA 101


    3.1 Introducción 103


    3.2 Los clasificadores chinos 106


    3.3 Tipología de clasificadores 108


    3.3.1 Clasificación según el criterio sintáctico 108


    3.3.2 Clasificación según el criterio semántico - pragmático 112


    3.3.3 Clasificación según el criterio funcional 114


    3.3.4 Clasificación según el criterio semántico 116


    3.3.5 Propuesta propia de clasificación 122


    3.4 Función de los clasificadores 126


    3.5 Rasgos de los clasificadores chinos 132


    3.6 Expresiones cuantificadoras en chino 135


    3.7 Los sustantivos cuantificativos y los clasificadores 136


    3.8 Corolario 140




    CAPíTULO IV LAS COLOCACIONES NOMINALES: ESTUDIO

    CONTRASTIVO ESPA.OL / CHINO 143


    4.1 Introducción 145


    4.2 Análisis de los datos 147


    4.2.1 ‘Categoría de’ 147


    4.2.2 ‘Cantidad individual de’ 158


    4.2.2.1 Clasificador general: 个 (gè) 159


    4.2.2.2 Animado, ser humano 167


    4.2.2.3 Animado, animal 171


    4.2.2.3.1 Clasificador general de animal: 只 (zhī) 171


    4.2.2.3.2 Clasificadores específicos de animales 172


    4.2.2.4 Vegetales 179


    4.2.2.5 Ser Inanimado 182


    4.2.2.5.1 Clasificador general de objeto: 件 (jiàn) 182


    4.2.2.5.2 Medio de transporte 184


    4.2.2.5.3 Ropa 189


    4.2.2.5.4 Utensilio 191


    4.2.2.5.5 Mueble 193


    4.2.2.5.6 Productos artísticos 195


    4.2.2.5.7 Otros 201


    4.2.3 ‘Grupo de’ 205


    4.2.3.1 Animado, ser humano 205


    4.2.3.1.1 Soldados 205


    4.2.3.1.2 Ser humano en general 206


    4.2.3.2 Animado, animal 216


    4.2.3.3 Vegetal 217


    4.2.3.4 Inanimado 219


    4.2.3.5 Ente natural 221


    4.2.3.6 Resumen de los clasificadores con sentido ‘grupo de’ 221


    4.2.4 ‘Parte de’ 223


    4.2.5 ‘Un par de’ 227




    4.2.6 Dosis de medicina 230


    4.2.7 ‘Forma de’ 233


    4.2.7.1 Forma lineal 234


    4.2.7.2 Forma plana 236


    4.2.7.3 Forma larga y delgada 240


    4.2.7.4 Forma redonda y anular 243


    4.2.7.5 Forma curva 246


    4.2.7.6 Forma cuadrada 247


    4.2.7.7 Forma de sarta 248


    4.2.7.8 Forma sostenida por las manos 250


    4.2.7.9 Forma informe 251


    4.2.7.10 Resumen de los clasificadores de forma 252


    4.2.8 Localización y ente natural 253


    4.2.8.1 Localidad 253


    4.2.8.2 Paisaje 256


    4.2.9 ‘Medida de’ 259


    4.2.9.1 Medida de un contenedor 259


    4.2.9.2 Medida por vehículos o lugares 261


    4.2.9.3 Medida por parte de cuerpo 265


    4.2.10 ‘Cantidad más peque.a de’ 267


    4.2.11 ‘Cantidad no medible de’ 270


    4.2.12 Conclusión 274


    4.3 Reflexión de datos 276


    4.3.1 Ambigüedades interpretativas 276


    4.3.2 Las colocaciones chinas 282


    4.3.3 Comparación entre las expresiones cuantificadoras y las

    colocaciones nominales 287


    4.3.3.1 Aspectos sintácticos 287


    4.3.3.2 Aspectos semánticos 292


    4.3.3.3 Conclusión 298




    CAPíTULO V HACIA UNA TIPOLOGíA DE LAS COLOCACIONES

    NOMINALES ESPA.OLAS 301


    5.1 Introducción 303


    5.2 Las colocaciones nominales en espa.ol 303


    5.2.1 ‘Categoría de’ 303


    5.2.2 ‘Cantidad individual de’ 305


    5.2.3 ‘Grupo de’ 306


    5.2.4 ‘Parte de’ 311


    5.2.5 ‘Un par de’ 312


    5.2.6 ‘Dosis de medicina’ 313


    5.2.7 ‘Forma de’ 313


    5.2.8 ‘Localización y ente natural’ 315


    5.2.9 ‘Medida de’ 315


    5.2.10 ‘Cantidad más peque.a de’ 316


    5.2.11 ‘Cantidad no medible de’ 317


    5.3 Corolario 318


    CONCLUSIóN 321


    REFERENCIAS BIBLIOGRáFICAS 327


    1. Obras de referencia 329


    2. Diccionarios 340


    3. Recursos electrónicos 341




    íNDICE DE TABLAS


    Tabla 1 Taxonomías de las colocaciones de Corpas (1996) y Koike (2001) 72


    Tabla 2 Clasificación de colocaciones nominales propuesta por Barrios (2015) 74


    Tabla 3 Sustantivos acotadores tipo 1 (Bosque, 1999) 78


    Tabla 4 Sustantivos acotadores tipo 2 (Bosque, 1999) 79


    Tabla 5 Sustantivos de grupo (Bosque, 1999) 82


    Tabla 6 Colocaciones nominales — ‘grupo de seres inanimados’ 85


    Tabla 7 Colocaciones nominales — ‘grupo de animales’ 88


    Tabla 8 Colocaciones nominales — ‘grupo de hombres’ 90


    Tabla 9 Colocaciones nominales — ‘grupo de sustantivos abstractos’ 91


    Tabla 10 Colocaciones nominales — ‘jefe de’ 91


    Tabla 11 Colocaciones nominales — ‘parte de’ 92


    Tabla 12 Colocaciones nominales — ‘parte superficial de’ 93


    Tabla 13 Colocaciones nominales — ‘medida de’ 94


    Tabla 14 Colocaciones nominales — ‘cantidad más peque.a de’ 95


    Tabla 15 Colocaciones nominales — ‘cantidad estándar / comercial de’ 96


    Tabla 16 Colocaciones nominales — ‘cantidad no medible de’ 97


    Tabla 17 Tipología de los clasificadores de Hu (1957) y de Huang y Liao (2007) 109


    Tabla 18 Clasificación de Keith Allan (1977) 119


    Tabla 19 Uso de los clasificadores 队 (duì), 列 (liè), 排 (pái) y 行 (háng) 215


    Tabla 20 Construcción del sustantivo cuantificativo con dos lecturas 277


    Tabla 21 Las palabras compuestas morfema sustantivo+morfema clasificador 280


    Tabla 22 Comparación entre las colocaciones chinas y otras combinaciones

    léxicas en la lengua china 287

    刘乐然,现任职于中国政法大学外国语学院西班牙语教研室。西班牙萨拉曼卡大学西班牙语言文学学士,西班牙马德里康普顿斯大学语言文学专业博士、硕士。主要研究方向为西班牙语词汇学、汉语西班牙语语言对比、专门用途西班牙语教学。多次参加国内外国际学术会议,发表论文数篇,主持校级教改项目两项。参与浙江省省级社科项目一项。

    本书主要对比分析了西班牙语名词性(指量)准固定语和汉语“数量名”结构短语。尽管两类短语在句法结构及语义特征上极为相似,但现有的西语教材中针对这一问题的研究并不多见。本书通过理论部分和实践部分来深入分析、对比西班牙语和汉语的指量词汇与指量词组,从而弥补这一研究空白。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购