加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 21世纪高等院校创新课程规划教材-简明英汉互译教程 李昌银
¥ ×1
商品
服务
物流
第一章 中西翻译史概述 1.1 中国翻译史概述 1.2 西方翻译史概述第二章 中西思维模式差异与英汉语言对比 2.1 中西思维模式的差异 2.2 英汉语言对比第三章 英译汉的常用方法(一):词语转换 3.1 词义转换 3.2 词类转换 3.3 句子成分转换第四章 英译汉的常用方法(二):词语的增补、省略与重复 4.1 词语的增补 4.2 词语的省略 4.3 词语的重复第五章 英译汉的常用方法(三):词序与句子结构的调整 5.1 词序调整 5.2 句子结构的调整第六章 英译汉的常用方法(四):英语中几种句子结构的翻译 6.1 定语从句的译法 6.2 被动语态的译法 6.3 it is和there be句型的译法 6.4 英语长句的翻译第七章 汉译英概述 7.1 汉译英的现状 7.2 汉译英的基本程序和注意事项第八章 汉译英常用方法与技巧(一):几种汉语句型的译法 8.1 无主句的译法 8.2 省略句的译法 8.3 “把”字句的译法 8.4 “得”字句的译法 8.5 连动式的译法 8.6 兼语式的译法第九章 汉译英的常用方法与技巧(二):其他情况的处理 9.1 重复词语和重复结构的处理 9.2 外位结构的处理 9.3 习语的译法 9.4 正说与反说 9.5 长句的处理第十章 常用应用文体翻译 10.1 科技文体翻译 10.2 经贸合同文体翻译第十一章 译林佳品赏析 11.1 严译《天演论》片断 11.2 王译《谈读书》 11.3 英诗汉译撷英 11.4 书名与商标 附录1 练习参考答案 附录2 国内外外语专业期刊和主要翻译杂志目录 附录3 国内外主要外语及翻译网站一览表 附录4 英语专业八级考试翻译真题解析参考文献后记
《简明英汉互译教程》的*特点是兼顾了翻译教材的人文性和适用性。 人文性方面:首先,本书用第一章专门介绍中西翻译史,除了阐述自中国先秦和欧洲古希腊以来的翻译活动和翻译理论的发展以外,更强调了翻译在文化交往和民族文化形成过程中的作用。其次本书特地开辟一章,对历代翻译佳作进行简要分析,目的是提高学生对译作的审美兴趣和欣赏水平,达到怡情养性的效果。 适用性方面:首先,本书由英汉两种语言的对比出发,找出语际转换的基本规律和原则,并将这些原则用于指导翻译活动,做到理论联系实际,有的放矢。其次,在讲解翻译技巧的各章中,不流连于空泛的理论,而是在简单介绍一个规则之后用充争的例句进行支撑,起到立竿见影之效。最后,除了一般文体的翻译外,本书还开辟专章讲授科技文体和经贸文体的翻译,以便更好地满足学生和社会的需要。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员