返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 英汉诗歌与文化的边缘 周彦著 中央编译出版社 978751172766
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 周彦著著 | 周彦著编 | 周彦著译 | 周彦著绘
    • 出版社: 中央编译出版社
    • 出版时间:2015-09-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 周彦著著| 周彦著编| 周彦著译| 周彦著绘
    • 出版社:中央编译出版社
    • 出版时间:2015-09-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 字数:278000
    • 页数:264
    • 开本:16开
    • ISBN:9787511727664
    • 版权提供:中央编译出版社
    • 作者:周彦著
    • 著:周彦著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:68.00
    • ISBN:9787511727664
    • 出版社:中央编译出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2015-09-01
    • 页数:264
    • 外部编号:8612109
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言
    第一章 以诗为媒
    庞德与神州
    罗威尔的诗与中国
    中西合璧的宁馨儿——闻一多诗歌色彩论
    红笺小字走天涯——薛涛诗英译的文化意义
    薛涛诗歌在美国的再生:美国当代女诗人拉森对薛涛的译介
    超越时空的对话——拉森译介薛涛的诗学对话
    薛涛诗歌在美国的翻译生态
    艾米莉·狄金森其人其诗
    无法完成的生命之圆——解读布朗宁《男人和女人》
    布朗宁《女人与玫瑰》中的圆舞曲
    第二章 以译为介
    庞德误译浅析
    《松花笺》——忠实与创新的结合



    前言                                                     
    第一章  以诗为媒                                        
    庞德与神州                                                      
    罗威尔的诗与中国                                               
    中西合璧的宁馨儿——闻一多诗歌色彩论                             
    红笺小字走天涯——薛涛诗英译的文化意义                        
    薛涛诗歌在美国的再生:美国当代女诗人拉森对薛涛的译介
    超越时空的对话——拉森译介薛涛的诗学对话
    薛涛诗歌在美国的翻译生态
    艾米莉·狄金森其人其诗
    无法完成的生命之圆——解读布朗宁《男人和女人》
    布朗宁《女人与玫瑰》中的圆舞曲
    第二章 以译为介
    庞德误译浅析
    《松花笺》——忠实与创新的结合
    感受中英诗歌翻译的乐与美
    诗歌译者与读者的审美角色
    赛珍珠英译《水浒传》回目人物名称剖析
    典籍英译与女性译者
    翻译随笔——《日本漫画六十年》译后
    后殖民主义语境下汉英旅游翻译生态环境与翻译中本土文化的凸显
    汉英旅游文化景点翻译中本土文化的凸显
    第三章 因文而汇
    晚清三位西方女传教士对中国的解读—— 兼谈性别与传教
    从marry的汉译看中英婚姻
    人文精神及其在中西语境中的体现
    文学艺术·人文精神·中西女性人文风格
    妇女的权利和香港原住民权探讨:挑战殖民地概念
    英语文化与中国当代女性服饰文化的变迁
    英语文化与中国当代妇女的饮食文化
    第四章 因教而学
    谈壮族学生的英语语音学习

    周彦,女,1964年11月生。现为广西民族大学外国语学院教授。四川外国语大学英语系本科毕业,四川大学外语学院英美文学硕士、隆德大学(瑞典)东南亚研究中心硕士。长期致力于英语语言文学的教学和研究,现为中国比较文学学会翻译分会理事,广西翻译协会理事。主要学术兴趣在中国古诗的英的研究,中西文化的比较研究。发表学术论文近30篇,主编《翻译语言文化》(2010)等,已出版译著8部,主要有《大师肖像1000例》(2011)、《了不起的盖茨比》(2013)、《日本漫画60年》(2013)等。