由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 英汉互译理论与实务 王爱琴主编 南京大学出版社 9787305208
¥ ×1
第1章 翻译概论
1.1 中外翻译史简介
1.2 翻译的定义与性质
1.3 翻译的标准和译者的素养
1.4 翻译的过程与方法
1.5 翻译单位
第2章 英汉对比
2.1 英汉语言对比
2.2 英汉文化对比
2.3 东西方思维模式对比
第3章 翻译技巧
3.1 选词用字
3.2 增词和减词
3.3 词性转换
3.4 逆序译法
3.5 成语的翻译
3.6 专有名词的翻译
3.7 主语的选择
3.8 主被动语态的互换处理
3.9 正反、反正译法
3.10 定语从句的翻译
3.11 状语从句的翻译
3.12 长句的翻译
3.13 消除中式英语
3.14 消除翻译症
第4章 文体与翻译
4.1 政论翻译
4.2 新闻翻译
4.3 广告翻译
4.4 旅游翻译
4.5 科技翻译
4.6 商务翻译
4.7 法律翻译
4.8 文学翻译
附录A 中国现当代文学流派英译
附录B 中国电影片名英译
附录C 中国电视剧剧名英译
附录D 中国小品名称英译
参考文献
本书注重“五步法”循环-实践式教学模式,打造翻译硬功夫;注重翻译能力的培养,授之以渔;注重英汉比较,知其所以然;注重考级考证,题材丰富。本书适用面广,既可供高等院校英语本科专业、翻译本科专业的学生使用,也可供非英语专业的研究生、本科生、自考生及广大英语爱好者学习使用。
本书注重“五步法”循环-实践式教学模式,打造翻译硬功夫;注重翻译能力的培养,授之以渔;注重英汉比较,知其所以然;注重考级考证,题材丰富。本书适用面广,既可供高等院校英语本科专业、翻译本科专业的学生使用,也可供非英语专业的研究生、本科生、自考生及广大英语爱好者学习使用。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格