返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • “孤岛”时期的《西风》翻译研究(1937-1941) 胡晨飞 著 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 胡晨飞著
    • 出版社: 当代中国出版社
    • 出版时间:2023-09-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 胡晨飞著
    • 出版社:当代中国出版社
    • 出版时间:2023-09-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:249000
    • 页数:320
    • 开本:32开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787515412856
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:当代中国出版社

    "孤岛"时期的《西风》翻译研究(1937-1941)

    作  者:胡晨飞 著
    定  价:68
    出 版 社:当代中国出版社
    出版日期:2023年09月01日
    页  数:320
    装  帧:平装
    ISBN:9787515412856
    主编推荐

    内容简介

    本书以上海“孤岛”时期(1937-1941)的一份翻译文学期刊《西风》(West Wind Monthly)为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”(emotional regime)的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编/译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的最后一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情)而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并最终推动个人情感/情绪成为支撑一个进步国家的中坚力量。

    作者简介

    胡晨飞,四川外国语大学翻译学博士,西南政法大学外语学院讲师,台湾辅仁大学跨文化研究所访问学者(2019.4-2019.8)。主要研究方向:翻译史,翻译与文化。主持国家社科基金项目1项,省部级项目1项,并先后以主研人身份参与2项国家社科基金项目及3项省部级项目的部分研究工作。在《外国语文》《山东外语教学》等学术刊物发表论文10余篇,出版译著1部,参编教材1部。

    精彩内容

    目录
    绪论1
    一、学术缘起3
    二、学术史回顾17
    三、方法问题32
    第一章上海“孤岛”:公共领域的生成与翻译文学期刊的勃兴38
    第一节何为“公共领域”?——公共领域形成的四个条件41
    一、中国传统社会中的“公”字解45
    二、公私对立及“私”观念的演变48
    三、忠孝同构的生成与断裂53
    四、公众舆论的话语博弈场59
    第二节翻译文学期刊的勃兴——公共领域的“孤岛”注解64
    一、文学期刊与“孤岛”公众舆论的最集中表述空间65
    二、翻译与“孤岛”文学期刊的共生69
    小结74
    第二章“孤岛”文学期刊:定量考察与定性考察77
    第一节“孤岛”文学期刊的概念界定与量化考察79
    一、“孤岛”文学期刊的概念界定79
    二、“孤岛”文学期刊的量化考察84
    第二节“孤岛”翻译文学期刊的内容与分类88
    一、时政类翻译文学期刊90
    二、文学类翻译文学期刊93
    第三节《西风》的“孤岛”画像98
    一、《西风》的翻译缘起与影响99
    二、《西风》创刊号考102
    小结114
    第三章翻译在启蒙的延长线上:《西风》文体革命与“孤岛”
    情绪政体的改变116
    第一节“我”之觉醒——“孤岛”情绪政体的转变118
    一、传统中国社会的情绪政体119
    二、西洋杂志文翻译与“我”之觉醒129
    第二节情绪的启蒙——《西风》文体革命的终极指向140
    一、《西风》译文的“杂而新”与“私情”的伸张141
    二、《西风》时政类译文与“私情”的启蒙典范152
    三、《西风》的西洋杂志文翻译及征文与“私我”的情绪导航158
    小结172
    第四章翻译与重构秩序的努力:《西风》的新女性想象
    与公众情绪的形塑176
    第一节想象新女性——《西风》的“新女性”译题177
    一、新女性的“情”之焦虑178
    二、“妇女·家庭”专栏与《西风》的新女性想象184
    三、《西风》的“婚姻教育特辑”分析与新女性的“情”之出口189
    第二节重塑情绪的努力——《西风》的“性”译题194
    一、作为“性”之情绪庇护所的“西风信箱”195
    二、“性”的翻译实践与重构“私情”的努力198
    三、追寻光与真理与重构家国秩序的想望206
    小结214
    结语217
    参考文献224
    附录一“孤岛”时期文学期刊目录243
    附录二“孤岛”时期翻译文学期刊分类目录289
    致谢311
    插图及附表清单313

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购