返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 弱势民族文学在现代中国 宋炳辉 著 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 宋炳辉著
    • 出版社: 北京大学出版社
    • 出版时间:2017-08-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 宋炳辉著
    • 出版社:北京大学出版社
    • 出版时间:2017-08-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2017-07-01
    • 字数:300000
    • 页数:308
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787301284865
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:北京大学出版社

    弱势民族文学在现代中国

    作  者:宋炳辉 著
    定  价:59
    出 版 社:北京大学出版社
    出版日期:2017年08月01日
    页  数:308
    装  帧:简装
    ISBN:9787301284865
    主编推荐

        《弱势民族文学在现代中国:以东欧文学为中心》旨在立足于中国现代文学的主体立场,系统回顾东欧文学在中国的百年历史,从中国视域中的东欧文学内涵;东欧文学在一个多世纪历史中在中国的译介、研究及其影响;昆德拉、裴多菲、伏契克、布莱希特等作家个案分析;以及世界语在这一特定中外关系中的中介性文化功能分析等。

    内容简介

        《弱势民族文学在现代中国:以东欧文学为中心》旨在立足于中国现代文学的主体立场,系统回顾东欧文学在中国的百年历史,从中国视域中的东欧文学内涵;东欧文学在一个多世纪历史中在中国的译介、研究及其影响;昆德拉、裴多菲、伏契克、布莱希特等作家个案分析;以及世界语在这一特定中外关系中的中介性文化功能分析等,展开中外文学关系中的“东欧文学”研究,以期在与中西文学关系的对照中,揭示东欧文学的东欧文学对中国现代文学的建构意义,从而完整探讨现代中外文学关系、中国文学与文化的发生与转型与外来资源之间的复杂关系。

    作者简介

        宋炳辉,复旦大学文学博士、教授、博士生导师,现任上海外国语大学文学研究院研究员,《中国比较文学》季刊常务副主编,兼任中国比较文学学会副会长兼青年委员会主任、上海市比较文学研究会会长,中国现代文学学会、中国当代文学学会理事等。主要从事比较文学、中外文学关系和翻译文学研究,著有《徐志摩评传》、《茅盾与上海文化》、《方法与实践:中外文学关系研究》等,发表相关学术论文百余篇。

    精彩内容

    目录
    绪论章中外文学关系视域中的文学东欧节从地理东欧到政治东欧第二节从文化东欧到文学东欧第三节东欧文学的共同特点第二章清末民初东欧文学汉译的滥觞节波兰“亡国史鉴”与汪笑侬的新京剧《瓜种兰因》第二节李石曾译《夜未央》和许啸天的“波兰情剧”第三节周氏兄弟与《摩罗诗力说》《域外小说集》第四节周氏兄弟与匈牙利文学的早期译介第三章五四新文化运动时期弱势民族文学的译介节该时期弱势民族文学译介概述第二节周氏兄弟对“弱小民族文学”的倡导及其译介实践第三节茅盾与《小说月报》对译介东欧文学的贡献第四节朱湘与他的《路曼尼亚民歌一斑》第五节其他文学期刊对中东欧文学的译介第四章20世纪三四十年代东欧文学的译介节三四十年代中东欧文学译介概述第二节茅盾、巴金、王鲁彦、孙用等翻译家的译介贡献第三节《文学》《矛盾》等文学期刊对中东欧文学的译介第四节民族话语的意识形态性和知识分子的不同选择第五章共和国时期弱势民族文学译介与民族文化建构节前30年弱势民族文学的译介第二节后30年弱势民族文学的译介第三节本土文化规范与外来文学的创生性第六章现代中国视域中的裴多菲·山陀尔——以《格言诗》中译为阐释中心节裴多菲的中国形象与他的“格言诗”第二节“格言诗”的七个译本第三节“五言古体式”译本何以在竞争中胜出?第四节“以讹传讹”背后的文化缘由第七章显克维奇、伏契克与布莱希特在中国的不同命运节波兰作家显克维奇的译介第二节捷克作家伏契克在中国的译介第三节东德戏剧家布莱希特在中国的译介及其影响第八章米兰·昆德拉在中国的译介及其接受节米兰·昆德拉在中国译介的概况第二节不约而同的选择:李欧梵与韩少功的译介第三节是什么打动了中国:昆德拉的影响因素分析第四节民族身份感的暗合:昆德拉的世界/民族文学意识第五节变奏与致意:在创造中延续和展开的经典——《雅克和他的主人》跨文化解读第九章世界语理想与弱势民族文学译介和影响节中外文学交流史中的Esperanto第二节国际世界语运动及其理想在中国的传播第三节以世界语为中介语的弱势民族文学译介第四节中西关系压力下的反抗努力及其内在紧张第十章新中国60年的东欧文学译介与研究节前30年东欧文学的译介与研究第二节后30年东欧文学研究的热点第三节近三十年来东欧文学研究的深入第四节研究视野与方法的探索和未来发展的挑战第十一章民族意识与世界意识的纠缠——泰戈尔在中国的译介及其影响节泰戈尔的民族意识与世界意识第二节两次访华及其反响第三节20年代中国的东西文化之争中的泰戈尔批判第四节泰戈尔对于中国新文学的意义第十二章以东欧为中心的弱势民族文学在中外文学关系中的地位和意义节现代民族意识的觉醒与中国世界观的转变第二节被压抑和遮蔽的中外文学关系线索第三节揭示中国文学现代性特殊内涵的有效场所第四节弱势民族文学与中国现代文学的主体建立第五节东欧文学的中国意义参考文献后记

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购