商事仲裁翻译一般是为国际商事仲裁服务,其本质是与商事仲裁的特点息息相关的。国际仲裁公约的适用范围很广:投资、人权、合同、知识产权等商务事务或者产权等。仲裁最初是作为一种解决争论或者问题的方法而产生。经过最近半个世纪发展,商事仲裁已成为解决商务、航运和贸易纠纷的主要舞台,改变了以前法律纠纷必须由法院解决、由律师处理的状况。改革开放尤其是“一带一路”政策实行以来,中国的商务、航运和贸易量不断增加,国际商场如战场,中国与世界各地密切联系也必然会产生大量纠纷。中国不能逃避纠纷,不可能指望“竞争者”不会来,只能依靠自己严阵以待,以强大商务实力和法律知识来准备自己。然而,目前国际商务、航运和贸易仲裁的舞台上基本被西方人垄断。虽然一般仲裁条款不会规定仲裁员国籍或其他特色,华人仲裁员被委任还是少见。因此,商事仲裁文本翻译则成为“重中之重”,因为其可以成为商事仲裁过程中的依据和前提,而有瑕疵的甚至错误的翻译null
金春岚,女,浙江绍兴人,语言学博士,华东理工大学副教授,硕士生导师。
第一章商事仲裁翻译简介
第一节商事仲裁翻译定义
第二节商事仲裁翻译准则
第三节商事仲裁翻译特点
第二章商事仲裁翻译分析
第一节商事仲裁词汇翻译
第二节商事仲裁句式翻译
第三章商事仲裁文本范例
第一节印度尼西亚商事仲裁法英汉对照
第二节马来西亚商事仲裁法英汉对照
第三节菲律宾商事仲裁法英汉对照
第四节文莱商事仲裁法英汉对照
第五节柬埔寨商事仲裁法英汉对照
第六节老挝商事仲裁法英汉对照
第七节缅甸商事仲裁法英汉对照
第八节越南商事仲裁法英汉对照