返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 从双语能力到口译能力 曹嬿 著 著 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 曹嬿 著著
    • 出版社: 上海人民出版社
    • 出版时间:2016-06-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 曹嬿 著著
    • 出版社:上海人民出版社
    • 出版时间:2016-06-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2016-06-01
    • 字数:568000.0
    • 页数:467
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787208138780
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:上海人民出版社

    从双语能力到口译能力

    作  者:曹嬿 著 著
    定  价:78
    出 版 社:上海人民出版社
    出版日期:2016年06月01日
    页  数:467
    装  帧:平装
    ISBN:9787208138780
    主编推荐

    内容简介

    《英汉口译综合能力进阶》按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性”和“实践性”。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。作者以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在多方面系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想要开展口译实训,取得口译资格证书,亦或是学会口译现场应变策略,了解口译职业,都可以在本教程中找到满意的答案。

    作者简介

    曹嬿,上海外国语大学不错翻译学院翻译学(口译方向)博士研究生、靠前会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究论文,获得上海高校选拔培养很好青年教师科研专项基金“校园网环境下高校英语专业口译课程自主学习模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》一书获得2015年上海普通高校很好本科教材奖。

    精彩内容

    目录
    口译知识篇
    什么是口译?
    口译与笔译有何区别?
    口译的标准是信、达、雅吗?
    口译分哪些类别?
    口译的起源是什么?
    什么是交替传译?
    交传的过程是怎么样的?
    交传适用于哪些场合?
    什么是同声传译?
    同声传译的过程是怎么样的?
    同传适合哪些场合?
    同传译员有哪些要求?
    同传需要什么设备?
    交传和同传有什么共通之处?
    交传和同传有什么不同之处?
    口译技巧篇
    为什么听力理解在口译训练中有特殊地位?
    积极听力与一般听力有何区别?
    口译听力有何特殊性?
    口译听力训练有何特点?
    如何提高口译听力理解?
    记忆可以分为哪些种类?
    口译记忆重在“记词”还是“记意”?
    口译记忆的运作方式是什么样的?
    口译记忆的原则是什么?
    口译记忆的常用策略有哪些?
    如何有效提高口译记忆?
    口译练习时为何会出现“秒忘”?
    什么是口译笔记?
    口译笔记记什么?
    专业译员用什么记笔记?
    什么时候开始记笔记?
    口译笔记起什么作用?
    口译笔记有哪些特点?
    口译笔记应当遵循哪些原则?
    口译笔记示范和分析
    口译笔记比脑记重要吗?
    口译笔记越多越好?
    如何合理分配注意力?
    初学口译者如何做到笔记和脑记的平衡?
    译员是否需要学习速记?
    符号和缩写是否多多益善?
    有没有必要照搬书本或资深译员的笔记?
    用什么语言记笔记?
    如何用符号和缩写记笔记?
    口译笔记常用的符号有哪些?
    口译笔记常用的缩写有哪些?
    如何建立有效的个人笔记系统?
    数字口译的难点是什么?
    为什么数字口译容易出错?
    小数、分数和百分数口译时应注意什么?
    如何避免大数字口译时出错?
    如何训练数字口译反应能力?
    口译时数字如何记录?
    数字变化趋势如何表达?
    倍数如何表达?
    常用数字单位有哪些?
    模糊数字如何表达?
    常与数字搭配的词组有哪些?
    常用的特殊数字表达有哪些?
    数字口译专项训练
    演讲技能为何对译员至关重要?
    演讲的类型有哪些?
    有效演讲的三要素是什么?
    口译演讲的训练方法有哪些?
    演讲训练的注意要点是什么?
    如何克服紧张情绪?
    口译实训篇
    口译自主学习方法点拨
    实战精解——英汉口译训练
    奥委会主席雅克·罗格伦敦奥运会开幕式致辞
    伦敦奥委会主席塞巴斯蒂安·科在伦敦奥运会开幕式上的演讲
    联合国致辞
    国际足联主席布拉特辞职声明
    泰国英拉在欢迎美国总统访泰宴会上的致辞
    联合国“千年发展目标”一千天倒计时潘基文的致词
    马云哥伦比亚商学院演讲
    劳动节致辞
    总统就最高法院裁定同性婚姻合法发表的讲话
    简·方达的TED演讲:人生的第三幕
    杨澜TED演讲:重塑中国的一代
    印度在清华大学演讲节选
    实战精解——汉英口译训练
    我的故事以及背后的中国梦——央视主持白岩松在耶鲁大学的演讲
    莫言获诺贝尔文学奖后接受董倩《面对面》专访节选
    驻英国大使傅莹发表题为“气候变化与中国”的演讲节选
    驻英国大使刘晓明在英国“熊猫欢乐节”上的讲话
    文化相融天涯咫尺——驻澳大利亚大使陈育明“中国文化年”开幕式讲话
    九寨沟自然保护区导游词
    知识产权局领导在长三角知识产权新闻发布会上的讲话
    驻南非德班总领事在华人妇女会捐赠仪式上的讲话
    中国人民银行行长在创业板首批公司上市仪式上的致辞
    孟晓驷在联合国国际妇女节纪念仪式上的演讲
    央行官员在担保物权司法解释座谈会的讲话
    商务部副部长易小准在中国—新西兰自贸区研讨会上的讲话
    口译应变篇
    发言人口音浓重怎么办?
    发言人语速过快怎么办?
    听不懂发言人讲话怎么办?
    发现译不出该怎么办?
    意识到错译或漏译该怎么办?
    发言人发言缺乏逻辑怎么办?
    译人名时应注意什么?
    不同场合的口译应注意什么?
    如何应对观众的挑战?
    口译考证篇
    国内主流的口译资格证书考试有哪些?
    全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)报名与考查内容
    CATTI备考建议与应试策略
    全国外语翻译证书考试(NAETI)报名与考查内容
    NAETI备考建议与应试策略
    上海外语口译证书考试报名与考查内容
    英语不错和中级口译备考建议与应试策略
    口译职业篇
    中国口译市场的现状如何?
    懂外语就能做翻译吗?
    翻译必须是外语专业毕业吗?
    口译员应具备哪些基本素质?
    口译员的职业道德是什么?
    译前准备怎么做?
    译员如何有效控制现场?
    如何进入职业口译圈?
    口译行业组织有哪几个?
    联合国等国际组织选聘口译员的要求如何?
    口译热点篇
    口译常用表达方式的积累与运用
    礼仪祝辞专题口译常用表达
    称谓口译常用表达
    教育专题口译常用表达
    旅游观光专题口译常用表达
    商务谈判专题口译常用表达
    经济专题口译常用表达
    金融专题口译常用表达
    环境保护专题口译常用表达
    法律专题口译常用表达
    改革开放专题口译常用表达
    传统节日专题口译常用表达
    房产专题口译常用表达
    国际组织专题口译常用表达
    医疗专题口译常用表达
    科技专题口附录一英汉口译拓展训练
    附录二汉英口译拓展训练
    附录三数字口译反应能力训练表
    附录四口译服务规范国家标准
    附录五中译杯全国口译大赛
    附录六海峡两岸口译大赛
    附录七口译学习网站推荐
    附录八2015年全国翻译硕士专业学位(MTI)院校名单
    附录九Peers’Assessment Form(1)
    附录十Peers’Assessment Form(2)
    附录十一口译小组活动记录表译常用表达
    参考文献

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购