返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 翻译研究论集 曹明伦 著 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 曹明伦著
    • 出版社: 科学出版社
    • 出版时间:2020-03-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 曹明伦著
    • 出版社:科学出版社
    • 出版时间:2020-03-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2020-03-01
    • 字数:460000
    • 页数:436
    • 开本:B5
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787030635686
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:科学出版社

    翻译研究论集

    作  者:曹明伦 著
    定  价:168
    出 版 社:科学出版社
    出版日期:2020年03月01日
    页  数:436
    装  帧:精装
    ISBN:9787030635686
    主编推荐

    内容简介

    本书汇编了作者十余年间陆续发表的30篇学术文章。这些文章思路连贯,学理贯通,可前后呼应,相互印证。针对20世纪以来中西翻译理论中出现的一些似是而非的论调,结合翻译活动和文化传播活动的实际,作者进行了认真的反思和深入的研究,抢先发售指出了对外文化传播不等于对外翻译,抢先发售提出了翻译的“文本目的”和“非文本目的”这对概念,抢先发售区分了翻译的“文本行为”和“非文本行为”,抢先发售明确了译介学和翻译学各自的学科概念及其学科范畴,并总结了若干行之有效的翻译技巧和文化传播的策略与方法。本书适合高校翻译理论与实践、世界文学与比较文学、专业翻译硕士(MTI)笔译等方向的在校研究生和报考者,以及对翻泽感兴趣的读者阅读。

    作者简介

    精彩内容

    目录

    前言
    上编:文化传播与翻译研究
    论对外文化传播与对外翻译——兼论“自扬其声”需要“借帆出海”
    论以忠实为取向的翻译标准——兼论严复的“信达雅”
    文本目的:译者的根本目的——兼评德国功能派的目的论和意大利谚语“翻译者即叛逆者”
    文本翻译:译者的根本任务——重读本雅明的《译者的任务》
    中国译学研究须加强逻辑思维
    “翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究
    Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界限问题
    当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向
    翻译研究也需要翻译——再谈西方翻译理论引介过程中的误读误译问题
    翻译理论与实践的关系及其结合的方式
    以所有译其所无,以归化引进异质——对新世纪中国译坛异化归化大讨论的回顾与反思
    作品名翻译与重新命名之区别——兼论跨文化传播的途径不仅仅是翻译
    巴斯内特《翻译研究》(第三版)导读
    从教学视角看翻译理论与实践的关系
    中国当代译论对佛教典籍的失察和误读
    下编:翻译批评与翻译技巧
    “五失本”乃佛经翻译之指导性原则——重读道安《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》
    约而意显·文而不越——重读支谦《法句经序》
    莎士比亚诗作译后絮语
    莎士比亚十四行诗汉译疑难探究——兼谈翻译中的历史语境和文化语境
    “我是否可以把你比喻成夏天?”——莎士比亚十四行诗8首之汉译及其他
    爱伦·坡作品在中国的译介——纪念爱伦·坡200周年诞辰
    弗罗斯特诗歌在中国的译介——纪念弗罗斯特逝世50周年
    弗罗斯特若干书名、篇名和一句名言的翻译
    翻译中失去的到底是什么?——Poetry is what gets lost in translation之出处考辨及其语境分析
    英美文学作品中《圣经》引文的汉译问题
    发扬“一名之立,旬月踟蹰”的精神——从美国电影The Perfect Storm片名之汉译说起
    谈非文学译者的文学文化素养——从灵隐寺“咫尺西天”的英译谈起
    英语定语从句译法补遗
    英语定语从句译法补遗之补遗
    “语言游戏”的规则和技巧
    参考文献

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购