返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 英汉翻译教程 文旭,杨朝军,程树华 编 大中专 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 文旭总主编 杨朝军 程树华主编著 | | 编译
    • 出版社: 中国人民大学出版社
    • 出版时间:2015-07-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 文旭总主编 杨朝军 程树华主编著| 编译
    • 出版社:中国人民大学出版社
    • 出版时间:2015-07-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-07-01
    • 字数:440千字
    • 开本:其他
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787300212920
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:中国人民大学出版社

    英汉翻译教程

    作  者:文旭,杨朝军,程树华 编
    定  价:43
    出 版 社:中国人民大学出版社
    出版日期:2015年07月01日
    页  数:292
    装  帧:平装
    ISBN:9787300212920
    主编推荐

    内容简介

    本书是为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。书中涵盖了英译汉翻译中常用的翻译技巧,每个典型例句后都配有详细的讲解和评析,帮助学生真正掌握翻译技巧。同时,本书还论述翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等内容。因此,可以说本书在培养学生英译汉能力的同时,也关注提高学生的人文素养和文化意识,充分体现英语专业教学改革强调的全人教育理念。我们相信本书将成为学生提高翻译水平的不错学习参考类工具书。

    作者简介

     

    精彩内容

        修辞(figure of speech)中的“修”是修饰的意思,“辞”指的是言辞,修辞就是文学作品的作者利用调整语序、改变说法等手段以增强文本表达效果的一种方法。
        汉语的修辞手法种类繁多,据说有六十三大类,七十八小类,其中常见的修辞手法有比喻、拟人、夸张、排比、对偶、反复、设问、反问、对比、借代、引用、双关、反语、顶针和呼告等。
        修辞有显性和隐性之分,因此在分析时应该认真推敲,把隐藏在字里行间的修辞都辨识出来。另外修辞有单一和复杂之分,因此面对同一个语言单位可能会做多个修辞格的解释。在进行修辞分析的时候要把握分析的角度,即可以从不同侧面审视并加以判断,可以从形式入手,从语音入手,也可以从语义层面入手。

    目录
    第1章 散文翻译
    1.1 翻译热身
    1.2 翻译提示
    1.3 译文欣赏
    1.4 翻译技巧
    1.5 翻译实战
    1.6 译例荟萃
    1.7 译家译事
    1.8 经典译作
    1.9 推荐资源
    第2章 小说翻译
    2.1 翻译热身
    2.2 翻译提示
    2.3 译文欣赏
    2.4 翻译技巧
    2.5 翻译实战
    2.6 译例荟萃
    2.7 译家译事
    2.8 经典译作
    2.9 推荐资源
    第3章 诗歌翻译
    3.1 翻译热身
    3.2 翻译提示
    3.3 译文欣赏
    3.4 翻译技巧
    3.5 翻译实战
    3.6 译例荟萃
    3.7 译家译事
    3.8 经典译作
    3.9 推荐资源
    第4章 新闻报道翻译
    4.1 翻译热身
    4.2 翻译提示
    4.3 译文欣赏
    4.4 翻译技巧
    4.5 翻译实战
    4.6 译例荟萃
    4.7 译家译事
    4.8 经典译作
    4.9 推荐资源
    第5章 报刊社论翻译
    5.1 翻译热身
    5.2 翻译提示
    5.3 译文欣赏
    5.4 翻译技巧
    5.5 翻译实战
    5.6 译例荟萃
    5.7 译家译事
    5.8 经典译作
    5.9 推荐资源
    第6章 演说辞翻译
    6.1 翻译热身
    6.2 翻译提示
    6.3 译文欣赏
    6.4 翻译技巧
    6.5 翻译实战
    6.6 译例荟萃
    6.7 译家译事
    6.8 经典译作
    6.9 推荐资源
    第7 章 政府机构翻译
    7.1 翻译热身
    7.2 翻译提示
    7.3 译文欣赏
    7.4 翻译技巧
    7.5 翻译实战
    7.6 译例荟萃
    7.7 译家译事
    7.8 经典译作
    7.9 推荐资源
    第8章 公司企业介绍翻译
    8.1 翻译热身
    8.2 翻译提示
    8.3 译文欣赏
    8.4 翻译技巧
    8.5 翻译实战
    8.7 译家译事
    8.8 经典译作
    8.9 推荐资源
    第9章 法律翻译
    9.1 翻译热身
    9.2 翻译提示
    9.3 译文欣赏
    9.4 翻译技巧
    9.5 翻译实战
    9.6 译例荟萃
    9.7 译家译事
    9.8 经典译作
    9.9 推荐资源
    第10章商务信函翻译
    10.1 翻译热身
    10.2 翻译提示
    10.3 译文欣赏
    10.4 翻译技巧
    10.5 翻译实战
    10.6 译例荟萃
    10.7 译家译事
    10.8 经典译作
    10.9 推荐资源
    第11章公共标识语翻译
    11.1 翻译热身
    11.2 翻译提示
    11.3 译文欣赏
    11.4 翻译技巧
    11.5 翻译实战
    11.6 译例荟萃
    11.7 译家译事
    11.8 经典译作
    11.9 推荐资源
    第12章科技英语翻译
    12.1 翻译热身
    12.2 翻译提示
    12.3 译文欣赏
    12.4 翻译技巧
    12.5 翻译实战
    12.6 译例荟萃
    12.7 译家译事
    12.8 经典译作
    12.9 推荐资源
    第13章财经英语翻译
    13.1 翻译热身
    13.2 翻译提示
    13.3 译文欣赏
    13.4 翻译技巧
    13.5 翻译实战
    13.6 译例荟萃
    13.7 译家译事
    13.8 经典译作
    13.9 推荐资源

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购