返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 钱锺书译论译艺研究 杨全红 著 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 杨全红著
    • 出版社: 商务印书馆
    • 出版时间:2019-05-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 杨全红著
    • 出版社:商务印书馆
    • 出版时间:2019-05-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2019-05-01
    • 页数:0
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787100153454
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:商务印书馆

    钱锺书译论译艺研究

    作  者:杨全红 著
    定  价:49
    出 版 社:商务印书馆
    出版日期:2019年05月01日
    页  数:0
    装  帧:平装
    ISBN:9787100153454
    主编推荐

    内容简介

    《钱锺书译论译艺研究》体现了钱先生治学的特色:“拾穗靡遗,扫叶都净,网络理董,俾求全征献。”也许是多年浸润于钱先生的著述,全红也感染和效法钱先生的治学之法,将钱先生散及于其诸多著作的译论、译艺的论述,甚至相关的趣闻轶事,统统采撷,然后分门别类梳理,既以翔实的引证托出钱氏译论、译艺的全貌,又不忘提及此前的研究文献与议论,也不回避自己的见解与品评。
    《钱锺书译论译艺研究》内容充实,似有“管锥”之迹,“七缀”之影。钱锺书译论研究基于作者的博士论文,构成了该书的主体,是值得读者关注的章节。尤其“钱锺书‘化境’译论”一章,将钱氏“化境”论的来源,与其他类似概念“化通”“脱胎转世”“神似”等一一比较,“化境”的实质内涵,“化境”的定位,“化境”作为翻译标准,“化境”的范畴,方方面面,逐一缕析,林林总总,蔚为大观。
    我相信,该书问世会是翻译界的又一部力作,也可以当之无愧地纳入“钱null

    作者简介

    精彩内容

    目录
    序言
    前言
    第一章 钱锺书论翻译及其本质属性
    一、钱锺书论翻译
    二、翻译本质认知
    三、当翻译本质遇上钱锺书
    四、钱锺书的翻译本质属性观
    第二章 钱锺书“化境”译论
    一、“化境”之来源
    (一)此“化”与彼“化”
    (二)此“化境”与彼“化境”
    (三)“化通”与“化境”
    (四)“神韵”“神似”与“化境”
    (五)“投胎转世”等与“化境”
    二、“化境”之内涵
    (一)“化”之诠释
    (二)“化境”之诠释
    (三)“化境”之内涵
    三、“化境”之定位
    (一)“化境”:无足轻重?举足轻重?
    (二)“化境”:传统译论?现代译论?
    (三)“化境”:优选标准?优选理想?
    (四)“化境”:零星琐碎?译论体系?
    第三章 钱锺书论诗歌翻译
    一、诗歌翻译选材
    (一)宜采信权威版本
    (二)唯“恶”诗之务去
    (三)宜选择“大诗人”的“好诗”
    (四)宜译介“好样品”和“优选尚的人物和东西”
    (五)选材不当之原因
    二、诗歌翻译方法
    (一)关于意译与直译
    (二)关于逐字对译
    (三)关于剪裁
    (四)关于写作与润色
    三、诗歌翻译原则
    (一)“文理通,平仄调”
    (二)“词适调谐,宜于讽诵”
    (三)“宁失之拘,毋失之放”
    (四)“求真”而不“求美”
    四、诗歌(不)可译性
    (一)诗歌难译
    (二)诗歌不可译
    (三)诗歌可译
    (四)译诗可出原文头地
    第四章 钱锺书与翻译批评
    一、林译批评
    (一)林译之“媒”
    (二)林译之“讹”
    (三)林译之“化”
    (四)林译之“体”
    二、严译批评
    (一)严复其论
    (二)严复其译
    三、零散批评
    (一)译论批评
    (二)译者批评
    (三)译作批评
    四、钱锺书翻译批评特色
    五、对钱锺书翻译批评之批评
    ……
    第五章 钱锺书与翻译历史
    第六章 钱锺书其他译论
    第七章 钱锺书从译条件
    第八章 钱锺书与政论文献翻译
    第九章 钱锺书与术语及专名翻译
    第十章 钱锺书与诗词及名言翻译
    附录:相关论文3篇
    主要参考书目
    后记

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购