返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 六日惊奇 我们付出万般勇气只是想过完这平凡的一生 仿如《一个人的朝圣》+《活着》 书写时代大背景中小人物的人生
  • 新商品上架
    • 作者: [英]朱丽叶·康林著
    • 出版社: 北京出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    句字图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: [英]朱丽叶·康林著
    • 出版社:北京出版社
    • ISBN:9781453057346
    • 版权提供:北京出版社


    1.  比《一个人的朝圣》更漫长卓绝的行旅。一个人,跨越大洲大洋,去奔赴一个温柔的承诺。

    2.  书中时间跨度达八十年,涵盖欧洲大陆一些被中国读者熟知的历史事。通过小人物的人生经历折射时代变迁,如同欧洲版《活着》,发人深省,余韵悠长。

    3. 书中涵盖育儿、成长、手足关系、应对命运变故、处理友情、对婚姻的选择和维系、对待人生挚爱的理想、处事态度、处理亲情、考验人心等诸多话题,处处皆是启发。

    4.  书评网站Goodreads读者推荐选书,中外编辑倾情推荐。

    5. 作者朱丽叶·康林是具有文学和心理学背景的专业作家及译者,文字细腻动人,故事丰富流畅。

    6. 樊登读书诚挚推荐



    阿尔弗雷德知道自己的余生只剩六天。他选择独自一人,离家千里,去赴一个遥远的约定,而突然遭遇的事故,让他终于决定一定要将自己一生的故事和盘托出。

    布莱尼娅期待已久的新生活以她没有预料的方式戛然中止。离开的和即将到来的,似乎都让她心乱如麻。

    他的人生即将逝去却仍满怀期待,她的生命才刚刚开启但却不愿清醒。总有神秘而悠远的声音,伴随他们寻找光阴的心动与心恸。


     


    英国作家,译者,兰卡斯特大学创意写作硕士,杜伦大学心理学博士,在英国和德国都长期生活过,现居德国柏林。擅长英/德双语写作,是苏格兰笔会成员。目前,包括《六日惊奇》在内,朱丽叶已出版五部小说,广受读者好评。

    第一日 长路 

    第二日 烽火少年 

    第三日 尘世 

    第四日 在英格兰 

    第五日 轰鸣与回响 

    第六日 此时此地 



    听一位老人将往事娓娓道来,这是迷人且有趣的体验。请务必做好夜听的准备。这本书关于人生经历、爱与得失,我诚挚向各位推荐这本书。”

    ——彼得·唐纳利,The Reading Desk创始人


    朱丽叶非常会讲故事。她给我们带来了一些特别的声音和一个独特的故事,参杂着一些黑暗,却也带着一些光明;既有令人心碎的时刻,也有让人温暖的瞬间。

    ——切里,Goodreads资深书评人


     


    一个人的旅途

    第一日

    我遇见阿尔弗雷德·华纳的那天(他原姓沃纳),他已经向东走了 700 多英里,饥肠辘辘、筋疲力尽,坐在从机场前往柏林中央火车站的区间列车上。他一直全神贯注地紧盯着自己的行李箱。它就摆在火车的行李架上,夹在一只带轮的硬壳箱和一只脏兮兮的米黄色帆布背包之间(一想到自己的箱子可能塞得太紧, 除非其他两件行李的主人先把自己的东西取下,否则是拿不出来的,他就满心焦虑),以至于完全忘记了车站的事情。前一晚, 孙女布莱妮娅抱歉地在电话里告诉他,她没法儿去机场接他了, 但两点钟左右会在中央火车站与他见面,于是他把列车的整条行车线路和站名之类全都写在了一张纸上。


    虽然知道老花镜被放在了行李箱里,阿尔弗雷德还是把手伸进夹克的口袋里,掏出了那张纸。

    像个瞎子一样,一个字都看不到!

    但他还是把纸展开,放在了大腿上。

    “爷爷,很好找的。”布莱妮娅在电话里告诉他,“直接从机场坐上区间列车就到了。你不会迷路的。”说到这里,她笑出了声,好像事情就是这么简单。放荡不羁、漫不经心的笑声四处缭绕。还没见过她,阿尔弗雷德就已经开始讨厌她了。

    一股热气从他座位下方的散热格栅里喷了出来,差点烫到他的小腿。他的腿猛地向前一抬,双脚撞到了正对面坐着的那个男人的胫骨上。

    “哦,抱歉。”他说,然后赶紧用德语改了口,“请原谅。” 这些字眼从他的嘴里说出来好怪。已经陌生的母语让他听起

    来十分迟钝,或者更糟——老态龙钟。

    都怪国民健康系统装的这些假牙。它们不习惯这种语言。

    不过对面的那个男人只是在座位上挪了挪,一脸不悦地挥手打发了他的道歉。从阿尔弗雷德身下冒出来的阵阵热气闻上去微微发臭,害他突然担心臭气是从自己身上散发出来的。他扯开套头衫的领口,用力拽了一两下,尽可能遮掩着闻了闻,却只能隐约嗅到汗水和今天早上洗澡用的薰衣草沐浴露掺杂在一起的味道。

    啧啧啧,看来臭烘烘的不是你。

    火车开始减速了。几名乘客站起身,重新整理着外套、夹克和围巾,挡住了阿尔弗雷德紧盯行李箱的视线。他也站起来,努力保持着平衡,试图透过对面的车窗看清站名。此时,咝咝尖叫


    的列车只是徐缓前行,可阿尔弗雷德还是没能将视线聚焦在经过的站牌上,看不清上面的字。他叹了一口气,转过头重新望向了行李架。某个一袭黑衣的年轻女子挡住了他观察行李箱的视线, 不过他能看到,她正在用力拽着她自己那只粉红色的带轮行李箱。过了一会儿,箱子被她猛地扯了下来。阿尔弗雷德的箱子却不见了。

    他拖着脚从隔壁座位上的女子身边蹭了过去。不好意思,不

    好意思,他沿着走道朝行李架走去,喘着粗气努力绕过挡在他前

    面的手提包、大衣还有蹒跚学步的婴儿,赶在梳着马尾辫的年轻人从架子上拽下那只米黄色帆布背包时,走到了行李架旁。阿尔弗雷德举起一只手,想要轻轻拍拍年轻人的肩膀,发现肩膀正在颤抖,便将手放了下来。

    “不好意思。”阿尔弗雷德用德语说道。年轻人转过头,微微一笑。           “抱歉,我不会说德语。”他表示。

    阿尔弗雷德觉得自己听出了一股苏格兰的口音。“没关系。”他回答。

    他是从哪里来的?快点儿,问问他啊!

    “有什么我能帮忙的吗?”年轻人将帆布背包甩到了背上。在此过程中,背包撞到了好几个人。

    “我的行李箱。我好像找不到它了。”阿尔弗雷德为自己话音中流露出的一丝绝望感到难为情。此时此刻,火车已经完全停稳了。阿尔弗雷德满心焦虑。如果这里真的是他的车站,他就得赶紧拿上行李箱下车。


    “它刚才还在这里来着——”他伸手指了指仍旧摆在架子上的那堆行李,然后朝着年轻人转过身,突然发现他的箱子就立在几英尺外的走道上。肯定是那个年轻女子在取下自己的行李时将它放在那里的。“哦。”他轻声说,“在这儿呢。”

    “需要我帮你把它拿下火车吗?”年轻男子问。“我们到了吗?”阿尔弗雷德反问。

    我们到了吗?我们到了吗?他怎么知道你要在哪儿下车?

    男子跟上其他准备下车的乘客,开始缓慢地朝着车门挪动。“我们到的是中央火车站——如果这是你要下的那一站。”他回过头答道。

    阿尔弗雷德感觉脑袋在脖子上晃了晃。得到他的肯定,年轻男子提起了阿尔弗雷德的行李箱。

    “那我就帮你把它放在站台上,可以吗?”没等他作答,年轻男子就朝着车门走了过去。

    阿尔弗雷德小心翼翼地缓缓迈下火车,在其他你推我搡、急着上下火车的乘客中专心保持着身体的平衡。

    一群没有耐心的家伙。

    自从早上离开家,他还没有好好地尿过一泡尿。他曾试过在飞机上解决,但那个又小又臭的隔间的门就是顽固地不肯上锁。他害怕门被猛地打开,将敞着裤子拉链的他暴露在一整架飞机乘客的眼前,因此畏缩了。79岁“色情狂”在所有人面前袒露下体——这个画面让小便几乎成了不可能的事情。他只能痛苦地努力挤出几滴炙热的尿液。后来上了火车,膀胱的压力再次占据了中心位置,他却不敢去寻找厕所,以防有人偷了他的行李箱,或


    者坐过了站。

    此时此刻,他坐在站台上,除了去趟厕所的念头外就没有别的想法,也不知该如何礼貌地向布莱妮娅表达自己的需求——如果她最终会出现的话。冷风顺着站台席卷过车站,从一个隧道口吹向另一个隧道口。阿尔弗雷德已经几乎记不起她长什么样子了。她曾在寄来的第三封信里夹过一张照片。同一个信封里面还包了一张机票。她在信中对他的到来表达了激动之情。可他把照片落在了胡桃木的矮脚边桌上,忘了随身携带。从巴顿路搬去格莱斯通养老公寓时,这张边桌是他获准带去的少有几件家具之一。不过那天早上,护士一直在催他出门。他说过会留下过圣诞,却改变了主意,惹得护士大发脾气。这样一来,留在养老公寓里吃圣诞晚餐的人就剩下三个了,因为埃莉诺·杜根前一晚意外离世了;弗兰克·马丁斯最终还是决定去和女儿一起过节;而他不知不觉已经坐上了奔向伯明翰机场的出租车。

    “一定要把你有糖尿病的事情告诉她。”护士朝着他听力不好的左耳大喊。其实他的右耳才是不聋的那一只,“我们可不想等你回来的时候开始给你扎针,就因为你无法拒绝圣诞布丁。”

    尽管心知自己不会回来了,阿尔弗雷德还是笑着点了点头。没错。在我遇到他六天之后,阿尔弗雷德·华纳就因心脏衰

    竭而离开了人世。


     

    黑夜降临到这个地方的时候, 命运三女神也随着来到这里, 为这位君主编织一生的命运。她们预言这位君主享有盛名, 他必定是位功勋卓越的武士。

    ——《海尔吉·匈丁斯巴纳的第一首谣曲》

     

    摘自《埃达》1

    如果我有罪,

    你觉得那个声音还会来找我吗?

    ——圣女贞德

     

    我不明白,

    要是……我把有关它们(那些声音)的事情说出去……

    所有人都会觉得它们源自我的内心,而不是外界,你明白吗?

    ——托米·H,23 岁,幻听者

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购