- 商品参数
-
- 作者:
Gabriel著
- 出版社:图书其它
- 出版时间:2000
- 页数:以实物为准
- 开本:32开
- ISBN:9787754504330
- 版权提供:图书其它
店铺公告
本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!
1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!
2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版
书名:One Hundred Years of Solitude 百年孤独
难度:Lexile蓝思阅读指数1410L
作者:Gabriel Garcia Marquez著,Gregory Rabassa译
出版社名称:Penguin Classics
出版时间:2000
语种:英文
ISBN:9780141184999
商品尺寸:12.9 x 2.4 x 19.8 cm
包装:平装
页数:432 (以实物为准)
One Hundred Years of Solitude《百年孤独》描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。该书不仅是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表作,被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”。
作品将现实主义场面和虚构情境巧妙融合,展现出一个光怪陆离的想象世界,反映反映了一个大陆的风云变幻和百年沧桑;《百年孤独》融神话故事、《圣经》典故、民间传说于一体,采用打乱时间次序的独特叙述手法,产生出令全球读者无比沉醉的巨大魔力,被誉为“自《创世记》后值得全人类阅读的经典巨著”。马尔克斯主要凭借《百年孤独》的巨大影响,赢得诺贝尔文学奖,奠定了世界文学大师的地位,赢得“塞万提斯再世”美誉。
本书是英文版,由拉巴萨(Rabassa)从西班牙语原著翻译,马尔克斯说比原著还要出色,翻译得很美很有意境,魔幻画面跃然纸上。
An acknowledged masterpiece, this is the story of seven generations of the Buendíacute; a family and of Macondo, the town they have built. Though little more than a settlement surrounded by mountains, Macondo has its wars and disasters, even its wonders and miracles. A microcosm of Columbian life, its secrets lie hidden, encoded in a book and only Aureliano Buendíacute; a can fathom its mysteries and reveal its shrouded destiny. Blending political reality with magic realism, fantasy with comic invention, One Hundred Years of Solitude is one of the most daringly original works of the twentieth century.
Review
As a Nobel Prize for Literature winner (1982), Gabriel Garcia Marquez has already been acknowledged as one of the greatest writers of this century. The hugely influential One Hundred Years of Solitude is a novel with magnificent scope and panoramic perspective, formed by his much lauded ‘magic realism’ style. The town of Macondo and its fatalistic inhabitants are weaved into a story which is simultaneously complex and simple. From the moment when the gypsy Melquiades arrives in the land-locked settlement of Macondo with his inventions from beyond the water, and the first of the Buendia family embarks on his craze for alchemy, readers around the world understood that a new kind of fiction had arrived. Though it was for Marquez’s visions of levitating laundry and showers of butterflies that the coinage “magic realism” came to be minted, the novel is loved no less for its understanding of the way the human psyche finds itself so frequently teetering on a terrifying pinnacle between longing and refusal than for its colossal inventions in the natural world. (Kirkus UK)
加西亚·马尔克斯(Garcia Marquez),哥伦比亚作家,魔幻现实主义文学代表人物。1927年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。1936年随父母迁居苏克雷。1947年考入波哥大国立大学。1948年进入报界。五十年代开始出版文学作品。六十年代初移居墨西哥。1967年出版《百年孤独》。1982年获诺贝尔文学奖。其作品被认为是“二十世纪文学标杆”,影响滋养了几代中文作家。
主要作品有长篇小说《百年孤独》《霍乱时期的爱情》,中篇小说《没有人给他写信的上校》《一桩事先张扬的凶杀案》,短篇小说集《世上zui美的溺水者》《礼拜二午睡时刻》,自传《活着为了讲述》,非虚构文学作品《一个海难幸存者的故事》等。
Gabriel Garcia Marquez, awarded the Nobel Prize for Literature in 1982, was born in Aracataca, Colombia, in 1928. He is the author of several novels and collections of stories, includingChronicle of a Death Foretold,Leaf Storm,No One Writes to the Colonel,In Evil Hour,One Hundred Years of Solitude,The Autumn of the Patriach,Love in the Time of Cholera. His most recent book is the first volume of his autobiography,Living to Tell the Tale.
With the absence of úrsula, with the invisible presence of Melquíades, who continued his stealthy shuffling through the rooms, the house seemed enormous and empty. Rebeca took charge of domestic order, while the Indian woman took care of the bakery. At dusk, when Pietro Crespi would arrive, preceded by a cool breath of lavender and always bringing a toy as a gift, his fiancée would receive the visitor in the main parlor with doors and windows open to be safe from any suspicion. It was an unnecessary precaution, for the Italian had shown himself to be so respectful that he did not even touch the hand of the woman who was going to be his wife within the year. Those visits were filling the house with remarkable toys. Mechanical ballerinas, music boxes, acrobatic monkeys, trotting horses, clowns who played the tambourine: the rich and startling mechanical fauna that Pietro Crespi brought dissipated José Arcadio Buendía’s affliction over the death of Melquíades and carried him back to his old days as an alchemist. He lived at that time in a paradise of disemboweled animals, of mechanisms that had been taken apart in an attempt to perfect them with a system of perpetual motion based upon the principles of the pendulum. Aureliano, for his part, had neglected the workshop in order to teach little Remedios to read and write. At first the child preferred her dolls to the man who would come every afternoon and who was responsible for her being separated from her toys in order to be bathed and dressed and seated in the parlor to receive the visitor. But Aureliano’s patience and devotion finally won her over, up to the point where she would spend many hours with him studying the meaning of the letters and sketching in a notebook with colored pencils little houses with cows in the corral and round suns with yellow rays that hid behind the hills.
12345671