返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]莎士比亚喜剧悲剧集(精)/经典译林 (精装) 译林出版社小说 外国文学书 世界名著经典读物 学生读物 L
  • 正版图书!品质保证!默认发最新版本!收藏店铺可享优先发货!
    • 作者: (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪|校注:裘克安,沈林,辜正坤著 | | 朱生豪译
    • 出版社: 译林出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪|校注:裘克安,沈林,辜正坤著| 朱生豪译
    • 出版社:译林出版社
    • 开本:32开
    • 装帧:精装
    • ISBN:9788548832848
    • 版权提供:译林出版社

            铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货)。

      关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

     

     

    经典译林:莎士比亚喜剧悲剧集 精装

    图书定价:38.00元 

    作 者:(英)莎士比亚 著,朱生豪 译

    出 版 社:译林出版社

    出版时间:2017-9

    版 次:1    页 数:647

    印刷时间:2017-9   开本:大32开  纸张:胶版纸

    印 次:1  ISBN:9787544768726     包装:精装

    编辑tuijian

           本书是*本关于莎士比亚经典戏剧的合集,其中《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期剧作中zui复杂和zuizhu明的*部;《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》是代表莎士比亚悲剧创作*G成就的“四大悲剧”,也是*淋漓地表现其伟大之处的作品,其中尤以《哈姆雷特》在shijie上享誉*G,成为shijie戏剧史上难以企及的巅峰之作。而莎士比亚在喜剧创作方面也同样成就斐然,“四大喜剧”是他的代表作品,这些作品不仅具有很强的喜剧效果,同时还富有深刻的社会讽刺意味,成为shijie戏剧创作史上的典范之作。

    目录

    仲夏夜之梦
    威尼斯商人
    温莎的风流娘儿们
    罗密欧与朱丽叶
    哈姆莱特
    奥瑟罗
    李尔王
    麦克白

    在线试读部分章节

          忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,xin月便将出来。但是,唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像*个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
          希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像xin弯的银弓*样,在天上临视我们的良宵。
          忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒活泼泼的快乐jing神,把忧愁驱到坟墓里去:那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换*个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
          伊吉斯、其女赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
          伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
          忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
          伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前你用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的手镯、戒指,虚华的饰物,琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱*个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁给这位绅士,便应当立即处死。
          忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心*点吧,美貌的女郎!你的父亲对于你应当是*尊神明:你的美貌是他给予你的,你就像他在软蜡上按下的钤记,他可以保Q你,也可以毁灭你。狄米特律斯是*个很好的绅士呢。
          赫米娅 拉山德也很好啊。
          忒修斯 以他的本身而论当然不用说;但要是做你的丈夫,他不能得到你父亲的同意,就比起来差*筹了。
          赫米娅 我真希望我的父亲和我同样看法。
          忒修斯 实在还是应该你依从你父亲的眼光才对。
          赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道什么*种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名;但是我要敬问殿下,要是我拒jue嫁给狄米特律斯,就会有什么zui恶的命运临到我的头上?
          忒修斯 不是受死刑,便是永远和男人隔jue。因此,美丽的赫米娅,仔细问*问你自己的心愿吧!考虑*下你的青春,好好地估量*下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着黯淡的圣歌,做*个孤寂的修道女了此*生?她们能这样抑制了热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤du地自开自谢,奄然朽腐的花儿,以尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。
          赫米娅 就让我这样自开自谢吧,殿下,我也不愿意把我的贞操奉献给我的心所不服的人。
          忒修斯 回去仔细考虑*下。等到xin月初生的时候——我和我的爱人缔结永久婚约的那天——你便当决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备*死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
          狄米特律斯 悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那无益的要求,不要再跟我的确定的权利抗争了吧!
          拉山德 你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
          伊吉斯 无礼的拉山德!*点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的*切权利都授给狄米特律斯。
          拉山德 殿下,我和他*样好的出身;我和他*样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面前宣布,曾经向奈达的女儿海伦娜调过情,把她勾上了手;这位可爱的女郎痴心地恋着他,像崇拜偶像*样地恋着这个缺德的负心汉。
          忒修斯 的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈起;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两人跟我来,我有些私人的话要对你们说。你,美丽的赫米娅,好好准备着依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓du身;我们没有法子变更这条法律。来,希波吕忒,怎样,我的爱人?狄狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我bi须差你们为我们的婚礼办些事务,还要跟你们商量*些和你们有点关系的事。
          伊吉斯 我们敢不欣然跟从殿下。(除拉山德、赫米娅外,均下)
          拉山德 怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?
           赫米娅 多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。P5-7

    内容简介

           莎士比亚每部作品都是人生某种境况的缩影,是人性善恶的某种展示, 是人类某种激情的宣泄,也都包含着关于社会人生的某种哲理。本书是莎士比亚you秀喜剧和悲剧作品的jing选集,主要包括《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》八部作品。

           经典是每次重读都像初读那样带来发现的书,经典是即使我们初读也好像是在重温的书。

       ——摘自《为什么读经典》

           我爱简•奥斯汀,因为我从未读过她,却只因为她存在而满足。我爱果戈理,因为他用洗练、恶意和适度来歪曲。我爱陀思妥耶夫斯基,因为他用*贯性、愤怒和毫无分寸来歪曲。我爱巴尔扎克,因为他是空想者。我爱卡夫卡,因为他是现实主义者。我爱莫泊桑,因为他肤浅。我爱曼斯菲尔德,因为她聪明。我爱菲茨杰拉德,因为他不满足。我爱拉迪盖,因为青春再也回不来。我爱斯维沃,因为他需要变得更老。我爱……
                                                                                      

     

     

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购