- 商品参数
-
- 作者:
(澳)著
- 出版社:南海出版公司
- 出版时间:2021-09
- ISBN:9789500537643
- 版权提供:南海出版公司
店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。
温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货)。
关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
- 商品名称 我们的狮子朋友
- 作者 (澳)安东尼·布尔克//约翰·兰道尔
- 责编 秦方
- 译者 慕风
- 定价 35.00
- ISBN号 9787544292276
- 出版社 南海出版公司
- 版印次 1版 1次
- 开本 32开
- 装帧 平装
- 页数 184
- 出版时间 2021-09-01
- 印刷时间 2021-09-01
两个来自澳洲的年轻人,在伦敦的百货商场买下一头小狮子,给他取名为克里斯蒂。他们在英国度过了温暖难忘的八个月。小狮子飞快地长大,是时候送他回非洲草原了,那里才是他的故乡。几经周折,克里斯蒂终于在肯尼亚的科拉落了脚。从小被人类喂养的克里斯蒂,能否在弱肉强食的自然界生存下来?他会不会记得那些陪伴他长大的人类朋友呢?
前言
1 一头挂着价格标签的狮子
2 家具店的狮宝宝
3 王者风范
4 “不爱抛头露面的丛林之王”
5 囚笼还是自由
6 狮子在“世界尽头”
7 乡村生活
8 克里斯蒂的父母
9 “煤块回归纽卡斯尔”
10 狮子世界里的狮子
11 向前,克里斯蒂
12 克里斯蒂的进步
13 YouTube上的一九七一年重聚
14 后的告别
15 克里斯蒂的金字塔
乔治·亚当森野生动物保护信托基金
致谢
安东尼·布尔克(AnthonyBourke),1946年生于悉尼,现为澳大利亚原住民艺术策展人,长期致力于野生动物与环境保护工作。
约翰·兰道尔(JohnRendall),第六代澳大利亚移民,乔治·亚当森野生动物保护基金会董事、英国皇家地理学会成员。
1
一头挂着价格标签的狮子
没有狮子算不得真正的动物园。英格兰西南部德文郡的伊尔弗勒科姆镇上的那家小动物园亦不例外,狮先生和狮太太可是相当俊俏的一对儿。狮先生购自荷兰鹿特丹动物园,而狮太太则来自耶路撒冷的圣书动物园。一九六九年八月十二日他们有了头胎宝宝,四只健康的幼崽,一公三母。九个星期后,随着夏季过去,不再有度假的人群,两只母狮幼崽便被转交给动物贩子,随后由一家马戏团买走。余下的一公一母,则被位于伦敦骑士桥的哈罗德百货公司买下,并用火车运至伦敦。这四只狮宝宝似乎像他们的父母一样,注定命途多舛,囚困笼中。
就在这些狮宝宝出生三个月之前,我们有生以来次离开澳大利亚,虽前途未卜,但情绪乐观。我们上完了大学,并在大学期间干过多种工作,还没有明确的职业规划。我们奔赴伦敦,如同我们之前的许多澳大利亚年轻人,著名的榜样有讽刺作家巴里·汉弗瑞斯、记者及主播克莱夫·詹姆斯、学者及作家杰曼·格里尔、艺术家希德尼·诺兰、布雷特·怀特利与马丁·夏普、社会评论家理查德·内维尔,近的则是歌手凯莉·米洛。一些澳大利亚人从陆上穿越亚洲和中东,这在当时,即便说不上不可能,也至少是困难重重的。
我们各自旅行了几个月,一九六九年十一月底在伦敦不期而遇。我们来伦敦并非为了观光,但某天一时心血来潮,参观了众多旅游景点中的一个——伦敦塔。与伦敦塔形成鲜明对照的是,我们决定前往从未去过的哈罗德百货公司。我们都知道,哈罗德夸口他们那里什么都买得到,当然前提是你得花大价钱。一位朋友曾求购一匹骆驼,对方问道:“要单峰的还是双峰的?”但哈罗德还是超出了我们的想象,当漫步在其二楼的“动物园”时,在暹罗猫和老英国牧羊犬之间,我们发现一个小兽笼里有两只狮宝宝。挂着价格标签的狮宝宝,这是难以想象的事情。事实证明,动物幼崽对于圣诞节期间的顾客来说是很有吸引力的,它们有望成为那些什么都不缺的人的圣诞礼物。
此前,我们从未考虑过有关狮子的事情。当然,我们在动物园见过狮子,但对之并无兴趣,也没有深入的了解。那时我们都没有读过乔伊-亚当森一九六○年出版的《生而自由》,那本书讲述了母狮伊尔莎的故事:乔伊与她的丈夫——肯尼亚野生动物部狩猎监督官乔治·亚当森发现了出生不久的伊尔莎,将她养大并放归自然。
我们同情这两只狮宝宝,因为不管店员如何努力,他们还是不断受到好奇的顾客的打扰,好在我们克制住了类似的内心冲动。每个人都想得到狮宝宝的回应。那只母狮崽警告般地咆哮着,这让人们很满意,而她的兄弟却故意对我们视而不见。他极富诱惑力,我们被他迷住了,在兽笼旁徘徊了几小时。
约翰:“我们把他买下来怎么样?”
艾斯:“我已经给他起好名字了,就叫克里斯蒂。”
很久以后我们才发现店员曾给他起过名,叫马库斯,一个帅气的具有男子气概的名字,但叫他克里斯蒂似乎更合适,而且我们喜欢其中的反讽意味——罗马帝国时期基督徒曾被喂过狮子,同时这也算是一种提醒:我们和我们周围的人可能会面临危险。
我们凭直觉知道自己是认真的,一种异样的激动感油然而生。即便只养他两三个月,我们也一定能够让他过得比现在好,也许还会力争让他有个更美好的未来?或者,我们只是想着把克里斯蒂从别人手中弄过来,归我们所有?我们从未想象或梦想过拥有奇异的宠物,但他的魅力让我们完全无法抗拒。
P7-10
人与狮子,一场击中心灵的相遇,一段难得的亲密关系。时间与距离割不断的,是生命的紧紧相依。
《纽约时报》《泰晤士报》畅销书,《时代周刊》《每日邮报》推荐,译为18种语言。
8个月朝昔相伴,34幅珍贵留影,跨越10000公里的深情拥抱,这场击中心灵的相遇,讲述了人类与动物难得的亲密关系,这本书让我们觉得,克里斯蒂从未离开。
1