返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 诺森《西厢记》英译研究薛婧著97871040526中国戏剧出版社
  • 正版
    • 作者: 薛婧著著 | 薛婧著编 | 薛婧著译 | 薛婧著绘
    • 出版社: 中国戏剧出版社
    • 出版时间:2022-08
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 薛婧著著| 薛婧著编| 薛婧著译| 薛婧著绘
    • 出版社:中国戏剧出版社
    • 出版时间:2022-08
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:180000
    • 页数:192
    • 开本:16开
    • ISBN:9787104052623
    • 版权提供:中国戏剧出版社
    • 作者:薛婧著
    • 著:薛婧著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:78.00
    • ISBN:9787104052623
    • 出版社:中国戏剧出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2022-08
    • 页数:192
    • 外部编号:14242162
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    绪论

    节 研究缘起

    第二节 研究对象:元杂剧《西厢记》的英语译介

    一、对《西厢记》及其英译历程的研究

    二、对《西厢记》主要英译本的整体研究

    三、对《西厢记》英译本中核心文化负载词的研究

    四、思考《西厢记》英译对中国戏曲典籍外译的反思与启示

    第三节 研究的思路方法和创新点

    一、研究的思路方法

    二、研究的创新点

    第四节 重要概念界定

    一、戏剧和戏曲

    二、西方和英语世界

    三、译本相关概念的界定



    章 《西厢记》的创作语境和底本概况

    节 杂剧在元代兴盛的历史文化语境

    一、地理环境及文化土壤

    二、城市发展和商业繁荣

    三、文人的被动选择

    第二节 王实甫和《西厢记》的创作

    一、元代文化语境对王实甫创作《西厢记》的影响

    二、《西厢记》的故事流传

    第三节 《西厢记》的版本和英译底本问题

    一、戏曲典籍翻译中底本的重要

    二、金批本和弘治本的概况

    三、《西厢记》主要英译本的底本选择



    第二章 《西厢记》在英语世界的翻译之旅

    节 中国戏曲在海外的传播概况

    第二节 《西厢记》在英语世界的译介

    一、小荷才露尖尖角:被误解的首次翻译

    二、发轫期——中外译者的不经意巧合

    三、探索期——各具特色的译本

    四、稳定期——学者型翻译

    五、瓶颈期——中国译者后继乏人

    第三节 《西厢记》在英语世界的经典化过程

    一、经典和经典化

    二、《西厢记》的经典化路径

    ……



    第三章 《西厢记》英译本的翻译面貌

    第四章 《西厢记》中的文化负载词



    余论 对中国戏曲典籍外译的反思与展望



    参考文献



    后记

    薛婧,任职于山西师范大学戏剧与影视学院,博士,研究方向为戏剧文学。她以研究西厢记译本为近期重点,基于自身对《西厢记》的英译研究,以及收集到的海内外手关于《西厢记》英文译本,研究了各个英译本的翻译背景、译者、翻译特色等方面的相关内容,以及关于《西厢记》在英语世界的翻译历程。

    《西厢记》在国内界地甚高,自诞生以来就成了相关研究者们热衷研究的对象,研究方向主要围绕其戏曲和文学展开,研究角度有舞台研究、戏曲结构、主题思想、人物角色等,不一而足。不仅如此,《西厢记》还吸引了国外许多汉学家和翻译者的目光,从19 世纪起在世界各国不断被翻译成各种语言,得到了广泛的传播;也有不少国外学者倾心于这部中国古典戏曲佳作,撰写了许多硕博士和书评,体现了《西厢记》在海外被广泛接受和传播的态势。可以说,《西厢记》是少数几部真正在海外得到传播的中国戏曲典籍之一,其丰富的译介经历和传播过程为中国典籍外译提供了借鉴,极具研究价值。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购