由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
诺森文体翻译刘著妍主编9787561846094天津大学出版社
¥ ×1
新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!
Chapter One Theoretical Preliminary
1.Definition of Translation
2.Principles and Criteria of Translation
3.Text Typology and Functional Classification
4.Style and Stylistics
5.Stylistics-oriented Translation
6.Comparative Studies of English and Chinese Language
7.An Overview of English and Chinese Thought Patterns
Chapter Two Translation of Science and Technology
1.Comparison between EST and Literature English
2.Five Categories of EST
3.Stylistic Feature of EST
Chapter Three Translation of Advertising
1.Definition, Function and Classification of Ads
2.Language Features of Ads
3.Rhetorical Features in Advertising English
4.Translation of Advertising Texts
5.Cultural Factors in Selecting Translation Strategies
6.Flelity in Choosing Translation Strategies
Chapter Four News Translation
1.Characteristics of News Translation
2.Classification of News
3.The Make-up of News Report
Chapter Five Translation of Business English
1.Definition and Classification of Business English
2.The Principles of Business English Writing
3.Stylistic Features of Business English
4.Translation of Business Contracts
5.Translation of Business Letters
6.Case Study
Chapter Six Tourist Text Translation
1.Definition and Scope of Tourism English
2.Functions of Tourism English
3.Linguistic Features of Tourist Texts
4.Special Translation Methods of Tourist Materials
Chapter Seven Translation of Literary Writings——Prose
1.Definition and Characteristics of Prose
2.Aesthetic Comparison between English and Chinese Prose
3.Aesthetic Process of Literary Translation
4.Aesthetic Character of Prose--Stylistic Feature of Prose
5.Beauty at Syntactic Level
6.Reproduction of Prose Style from English to Chinese
Chapter Eight Translation of Literary Writings——Novel
1.Categories of Fiction
2.Elements of Novel
3.On Fiction Translation
4.Change of Translation Strategies
Chapter Nine Translation of Literary Writings——Poetry
1.Introduction to Poetry Translation
2.Linguistic Features of English Poetry
3.Translation of Poetry
4.Case Study
刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮学者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格