返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版在陌生人中穿行--动听的诗歌(精)/9787532644131上海辞书
    • 作者: 编者:安娜|总主编:黎孟德著 | 编者:安娜|总主编:黎孟德编 | 编者:安娜|总主编:黎孟德译 | 编者:安娜|总主编:黎孟德绘
    • 出版社: 上海辞书出版社
    • 出版时间:2015-08-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 编者:安娜|总主编:黎孟德著| 编者:安娜|总主编:黎孟德编| 编者:安娜|总主编:黎孟德译| 编者:安娜|总主编:黎孟德绘
    • 出版社:上海辞书出版社
    • 出版时间:2015-08-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-08-01
    • 字数:135.00千字
    • 页数:205
    • 开本:32开
    • ISBN:9787532644131
    • 版权提供:上海辞书出版社
    • 作者:编者:安娜|总主编:黎孟德
    • 著:编者:安娜|总主编:黎孟德
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:26.00
    • ISBN:9787532644131
    • 出版社:上海辞书
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2015-08-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2015-08-01
    • 页数:205
    • 外部编号:3294561
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    麻雀啊,我情人的小宠物
    [古罗马]盖尤斯·瓦雷里鸟斯·卡图卢斯
    为了爱情,我承受了几度煎熬
    [波斯]哈菲兹
    情美回旋曲
    [英]杰弗里·乔叟
    我得不到平静
    [英]托马斯·怀亚特
    我能把你的美丽比作月亮? [法]彼埃尔·德·龙沙
    当你老了
    [法]彼埃尔·德·龙沙
    像一只船
    [英]埃德蒙·斯宾塞
    新春
    [英]埃德蒙·斯宾塞
    十四行诗
    [英]威廉-莎士比亚
    人生
    [英]威廉·莎士比亚
    大自然(节选)
    [英]克里斯托弗·马洛
    早安
    [英]约翰·多恩

    [英]约翰·多恩
    死神,你别嚣张
    [英]约翰·多恩
    高贵的天
    [英]本·琼森
    致西丽亚
    [英]本·琼森
    请不要再哭泣
    [英]约翰·弗莱彻
    大自然的课本
    [苏格兰]威廉·德拉蒙德
    送给少女们的忠告
    [英]罗伯特·赫里克
    有一种可爱的不修边幅
    [英]罗伯特·赫里克
    葬礼
    [英]亨利·金
    拒绝平淡的爱
    [英]托马斯·卡鲁
    夏娃对亚当吐露真情
    [英]约翰·弥尔顿
    梦亡妻
    [英]约翰·弥尔顿
    致娇羞的情人
    [英]安德鲁·马韦尔
    愚蠢的功绩
    [英]亚历山大·蒲柏
    致生命
    [英]安娜·利蒂希娅·芭鲍德
    夜思
    [德]约翰-沃尔夫冈·凡·歌德
    美丽的夜晚
    [德]约翰·沃尔夫冈·凡·歌德
    紫罗兰
    [德]约翰·沃尔夫冈·凡·歌德
    扫烟囱的孩子
    [英]威廉·布莱克
    苍蝇
    [英]威廉·布莱克
    亚顿河水
    [苏格兰]罗伯特·彭斯
    水仙
    [英]威廉·华兹华斯
    她是个快乐的精灵
    [英]威廉·华兹华斯
    我曾在陌生人中穿行
    [英]威廉·华兹华斯
    霜夜(节选)
    [英]塞缪尔·柯尔律治
    学者
    [英]罗伯特·塞我与人无争
    [英]沃尔特·萨维奇·兰多
    临终的时光温馨而甜蜜
    [英]沃尔特·萨维奇·兰多
    生命之川
    [苏格兰]托马斯·坎贝尔
    士兵的梦
    [苏格兰]托马斯·坎贝尔
    夏日的朵玫瑰
    [爱尔兰]托马斯·穆尔
    回 声
    [爱尔兰]托马斯·穆尔
    致蝈蝈和蟋蟀
    [英]利·亨特
    珍妮吻了我
    [英]利·亨特
    面对繁星,人变得渺小
    [英]亨利·柯克·怀特
    当我俩分手时
    [英]乔治·戈登·拜伦
    她走在美的光影里
    [英]乔治·戈登·拜伦
    我见你哭过
    [英]乔治·戈登·拜伦
    致云雀(节选)
    [英]珀西·比希·雪莱
    西风颂
    [英]珀西·比希·雪莱
    当温柔的声音消逝时
    [英]珀西·比希·雪莱
    死亡
    [英]珀西·比希·雪莱
    悲歌
    [英]珀西·比希·雪莱
    大自然的永恒
    [英]约翰·克莱尔
    逝去的爱
    [英]亨利·弗朗西斯·莱特
    秋颂
    [英]约翰·济慈
    人生四季
    [英]约翰·济慈
    每当我害怕
    [英]约翰·济慈
    如果花儿知道
    [德]亨利希·海涅
    心愿
    [俄]亚历山大·普希金
    我曾爱过你
    [俄]亚历山大·普希金
    如生活欺骗了你
    [俄]亚历山大·普希金
    六月之夜
    [法]维克多·雨果
    克制
    [美]拉尔夫-沃尔多·爱默生
    亚伯拉罕·林肯
    [美]拉尔夫·沃尔多·爱默生
    葡萄习认十四行诗
    [英]伊丽莎白·巴雷特·
    人生颂(节选)
    [美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗
    雪花
    [美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗
    日光和月光
    [美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗

    [英]阿尔弗雷德·丁尼生
    我不嫉妒笼中的鸟儿
    [英]阿尔弗雷德·丁尼生
    展望
    [英]罗伯特·
    失恋
    [英]罗伯特·

    [俄]米哈伊尔·莱蒙托夫
    诗人之死
    [俄]米哈伊尔·菜蒙托夫
    苦闷而烦忧(节选)
    [俄]米哈伊尔·莱蒙托夫
    大自然
    [美]亨利·大卫·梭罗
    希腊
    [美]亨利·大卫·梭罗
    太阳落山了
    [英]艾米莉·勃朗特
    浓浓的暮色将我包围
    [英]艾米莉·勃朗特
    啊,船长,我的船长!
    [美]沃尔特-惠特曼
    自我之歌(节选)
    [美]沃尔特·惠特曼
    黄昏的和声
    [法]查尔斯·波德莱尔

    [法]查尔斯·波德莱尔
    安灵曲
    [英]马修·阿诺德
    种树
    [美]露茜·拉科姆
    寂静的中午
    [英]但丁·加布里埃尔·罗塞蒂
    顿悟
    [英]但丁·加布里埃尔·罗塞蒂
    记住我吧
    [英]克里斯蒂娜·乔金娜·罗塞蒂
    请允许我成为你的夏季
    [关]艾米莉·狄金森
    如果记住就是忘却
    [美]艾米莉·狄金森
    如果你能在秋天到来
    [美]艾米莉·狄金森
    因为我不能停步等候死神
    [美]艾米莉·狄金森
    我是无名之辈
    [美]艾米莉·狄金森
    如忧伤般难以觉察
    [美]艾米莉-狄金森
    在火车里(节选)
    [苏格兰]詹姆斯·汤姆森
    夏日的黎明
    [英]威廉·莫里斯
    近暮的画眉
    [英]托马斯·哈代
    灰色调
    [英]托马斯·哈代
    我早就渴望漫步
    [英]杰拉德·曼莱·霍普金斯
    伦敦的雪
    [英]罗伯特·布里奇斯

    [英]罗伯特·路易斯·史蒂文森
    夏日之床
    [英]罗伯特·路易斯·史蒂文森
    感觉
    [法]亚瑟·兰波
    深海珍珠
    [美]伊迪丝·马蒂尔达·托马斯
    黄色交响乐
    [英]奥斯卡·王尔德
    我心中满是惆怅
    [英]阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼
    吉檀迦利(节选)
    [印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
    园丁集(节选)
    [印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
    风中的爱
    [美]理查德·霍维
    恋人絮语
    [爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
    当你老了
    [爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
    人生的四个时期
    [爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
    白 鸟
    [爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝

    [英]威廉·亨利·戴维斯
    自从你离开后
    [美]詹姆斯-韦尔登·约翰逊

    [奥地利]勒内·马利亚·里尔克

    [奥地利]勒内·马利亚·里尔克
    寂寞
    [奥地利]勒内·马利亚·里尔克
    空白的欢乐
    [奥地利]勒内·马利亚·里尔克
    坛子轶事
    [美]华莱士·斯蒂文斯
    雪人
    [美]华莱士·斯蒂文斯
    沙与沫(节选)
    [黎巴嫩]卡里·纪伯伦
    先知(节选)
    [黎巴嫩]卡里·纪伯伦

    [英]托马斯·厄纳斯特·休姆
    堤岸
    [英]托马斯·厄纳斯特·休姆
    我并不属于你
    [美]莎拉·迪斯德尔
    一个姑娘
    [美]伊兹拉·庞德
    花园
    [美]伊兹拉·庞德
    不要怀有仁慈的希望
    [美]埃莉诺·怀利
    死者
    [英]鲁珀特·布鲁克
    哪怕我们必须死亡
    [美]克劳德·麦凯
    再见吧,朋友,再见!
    [俄]谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶塞宁

    关于爱埃尔米特拉恳求道:请为我们讲述爱的真谛。
    他抬头凝望众人,众人安静无语。然后他高声说:当爱向你发出召唤时,追随它,即使那旅途到处是艰难险阻。
    当它舒展翅膀拥抱你时,顺从它,即使暗隐在翼羽中的锋刃会伤害你。
    当它向你倾诉时,相信它,即使那声音令你的美梦破碎支离,如同北风把花园吹成了荒芜之地。
    因为爱既可以为你加冕,也可以将你钉死于十字架。爱既可以栽培你,也可以修剪你。
    它既会攀上你的树冠,爱抚你在阳光下摇曳的柔嫩枝条;也会钻进你的根基,撼动你紧拥土地的根须。
    爱如同集束的稻谷,被他聚拢在周围。
    它反复舂臼,使你赤裸。
    它层层筛选,使你褪皮。
    它将你一再研磨,直至洁白无瑕。
    它将你再三搓捏,直至柔顺如棉。
    随后它置你于圣火之上,使你成为上帝席间的圣饼。
    这些都是爱为你所做,使你得以明了心底的隐秘,因为这种认知已成为生命核心的一个片断。
    但是,如果你疑惧重重地在爱中追寻平静和欢娱,那你掩起你的赤裸,绕过爱的遴选,躲进那四季如一的世界,在那里,你会微笑,但不是放声大笑;你会啜泣,但不是泪如雨下。
    爱除其自身无所给予,爱除其自身也别无所求。
    爱不占有,也不被占有;因为爱在爱中得以满足。
    当你真诚地爱时,请不要说“上帝在我心中”,而应说“我在上帝心中”。
    不要自以为能为爱引路导航,爱若认为你有资格
    承受,它自会为你指引航向。
    爱别无所求,只希望成全爱。
    但若是你付出爱,偏偏又有所祈望时,就让这些成为你的祈望吧:融化自己,化作涓涓细流,在夜晚悠悠吟唱。
    了解太多温柔带来的痛苦。
    被自己对爱的理解所伤害,甘心、快乐地让鲜血流淌。
    清晨时分,带着一颗愉悦的心醒来,感谢又一个爱意盎然的日子;午间休息,在爱的心醉神迷中展开遐想;日暮之际,带着感恩的心返回家中;夜晚睡前,为你心中所爱的人衷心祈祷,吟诵着
    赞美诗入眠。
    关于婚姻埃尔米特拉再次开口说道:先知,能否为我们揭示婚姻的真谛?他回答道:你们同时诞生于尘世,也将终生厮守。
    即使死神的苍白翼羽逐散你们的岁月,你们亦将相依为命。
    是的,即便在上帝的回忆中,你们仍将厮守一处。
    但是,请在你们的耳鬓厮磨中留出些微罅隙,让天堂之风旋舞其中。
    彼此相爱,却不要让爱成为桎梏:让爱成为波涛汹涌的海,在彼此灵魂的海岸间奔流。
    斟满彼此的酒杯,但不要仅啜饮一杯佳酿。
    给予彼此面包,但不要仅取用一份食粮。
    一起轻歌曼舞,一起笑逐颜开,但仍要保持独立的自我,如同鲁特琴的琴弦根根分开独立,却因同一个和弦而震颤。
    将彼此的心献出,但并不是要将对方的心严加管束。
    因为只有生命之手才能掌握你们的心。
    并肩而立,并不意味着密不可分,因为梁柱也须彼此分立才能支撑殿宇,橡树和柏树也无法在彼此浓重的阴影下生存。
    关于孩子一位怀抱婴孩的妇人说道:为我们说说孩子吧。
    他说道:你们怀抱婴孩,但他们并非你们的孩子。
    而是生命对自身所渴望的子女。
    他们借你们而生,却并非因你们而来,他们生活在你们身边,却不属于你们。 你们可以赋予他们爱,却无法赋予他们思想。
    P190-193

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购