返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版雨巷9787546322407吉林出版集团有限责任公司
    • 作者: 戴望舒 著著 | 戴望舒 著编 | 戴望舒 著译 | 戴望舒 著绘
    • 出版社: 吉林出版集团有限责任公司
    • 出版时间:1900-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 戴望舒 著著| 戴望舒 著编| 戴望舒 著译| 戴望舒 著绘
    • 出版社:吉林出版集团有限责任公司
    • 出版时间:1900-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 开本:16开
    • ISBN:9787546322407
    • 版权提供:吉林出版集团有限责任公司
    • 作者:戴望舒 著
    • 著:戴望舒 著
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:22.00
    • ISBN:9787546322407
    • 出版社:吉林出版集团有限责任公司
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:1900-01-01
    • 页数:0
    • 外部编号:1731168
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    编 漫步悠长的雨巷
    我底记忆
    夕阳下
    寒风中闻雀声
    自家伤感
    生涯
    流浪人的夜歌
    Fragments
    凝泪出门
    可知
    静夜
    山行
    残花的泪
    十四行
    不要这样盈盈地相看
    Spleen
    残叶之歌
    Mandoline
    雨巷
    我底记忆
    路上的小语
    林下的小语
    夜是
    独自的时候
    秋天
    对于天的怀乡病
    断指
    望舒草
    印象
    到我这里来
    祭日
    烦忧
    百合子
    八重子
    我的素描
    单恋者
    老之将至
    前夜
    我的恋人
    村姑
    野宴
    三顶礼
    二月
    小病
    款步(一)
    款步(二)
    过时
    有赠
    游子谣
    秋绳
    夜行者
    微辞
    妾薄命
    少年行
    旅思
    不寐
    深闭的园子

    寻梦者
    灾难的岁月
    古意答客问

    秋夜思
    小曲
    赠克木

    夜蛾
    寂寞
    我思想
    元日祝福
    白蝴蝶
    致萤火
    狱中题壁
    我用残损的手掌
    心愿
    等待(一)
    等待(二)
    过旧居(初稿)
    过旧居
    示长女
    在天晴了的时候
    赠内
    萧红墓畔口占
    口号
    集外拾遗
    古神祠前
    见勿忘我花
    微笑
    霜花
    流水
    我们的小母亲
    昨晚
    秋天的梦
    你这样的女人
    御街行
    夜坐
    狼和羔羊(寓言诗)
    断篇

    第二编 品味异国的芳香
    波特莱尔《恶之花》掇英
    信天翁
    高举
    应和
    人和海

    异国的芬芳
    赠你几行诗
    黄昏的和谐
    邀旅
    秋歌
    枭鸟
    音乐
    快乐的死者
    裂钟
    烦闷(一)
    烦闷(二)
    风景
    盲人们
    我没有忘记
    赤心的女仆
    亚伯和该隐
    穷人们的死亡
    入定
    声音
    魏尔伦作品
    瓦上长天
    泪珠飘落萦心曲
    秋歌
    皎皎好明月
    一个暗黑的睡眠
    A Poor Young Shepherd
    耶麦作品
    屋子会充满了蔷薇
    我爱那如此温柔的驴子
    膳厅
    少女
    树脂流着
    天要下雪了
    为带驴子上天堂而祈祷
    许拜维艾尔作品
    肖像
    生活
    心脏
    一头灰色的中国牛
    新生的女孩
    房中的展曦
    等那夜
    阿波里奈尔作品
    密拉波桥
    诀别
    病的秋天
    启程
    莱茵河秋日谣曲
    旅人
    爱吕雅作品
    公告
    受了饥馑的训练
    戒严
    一只狼
    勇气
    自由
    蠢而恶
    战时情诗七章
    普希金作品
    先知
    毒树
    三姊妹

    夜莺
    叶塞宁作品
    母牛
    启程
    我离开了家园
    安息祈祷
    的弥
    第三编 谱写动人的篇章
    夜莺
    我的旅伴——西班牙旅行记之一
    鲍尔陀一日——西班牙旅行记之二
    在一个边境的站上——西班牙旅行记之三
    西班牙的铁路一西班牙旅行记之四
    记诗人许拜维艾尔
    巴黎的书摊
    巴巴罗特的屋子——记都德的一个故居
    记马德里的书市
    山居杂缀
    的波兰
    香港的旧书市
    《紫恋》译后记
    跋《山城雨景》
    诗人梵乐希逝世
    小说与自然
    我的辩白

    第四编 传承千古的绝唱
    读李贺诗杂记
    李绅《莺莺歌》逸句
    《无鬼论》
    读《李娃传》
    《古小说钩沈》校辑之时代和逸序
    释“常” 释“呼保义”
    跋《醉翁谈录》
    跋《雨窗欹枕集》
    跋《欢喜冤家》
    袁刊《水浒传》之真伪
    西班牙爱斯高里亚尔静院所藏中国小说、戏曲
    日本日光轮王寺所藏中国小说
    跋《元曲金钱记》
    崔怀宝、薛琼琼的故事
    释“盆吊”
    释“拥扒”
    释“设法”
    释“纥逻”、“掉罨子”、“脱稍儿”
    释“葫芦提”、“酩子里”
    谈元曲的蒙古方言
    关于刘延伯
    凌潆初的剧本
    关于“合生”
    释“门事”
    张山人小考
    跋《词谑》
    跋《粤讴》

    戴望舒,浙江杭州人,中国现代著名诗人。1925年入上海震旦大学习法文,开始受到法国象征派的影响,1926年参加共青团,1928年后成为水沫社和其后的《现代》杂志的作者之一,创作现代派诗歌,1932年留学法国、西班牙。1938年赴香港,主编《星岛日报》副刊。1941年底香港,被日军以抗日罪名下狱,在狱中保持了民族气节,次年春被营救出狱。抗战胜利后回上海教书,1949年春北上至解放区。1950年因病逝世。诗集有《是底记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》和《灾难的岁月》。早期诗歌多写个人的孤寂心境,感伤气息较重,因受西方象征派的影响,意象朦胧、含蓄。后期诗歌表现了热爱祖国、憎恨侵略者的强烈感情和对美好未来的热烈向往,诗风显得明朗、沉挚。

    戴望舒氏也取法象征派。他译过这一派的诗,他也注重整齐的音节,但不是铿锵而是轻清的;也找一点朦胧的气氛,但让人可以看得懂;也有颜色,但不是像冯乃超氏那样浓。他是要把捉那幽微的精妙的去处。
    ——朱自清

    这样地,经过了一重木栅,我踏上了西班牙的土地。
    过了这一重木栅,便好像一切都改变了:招纸、揭示牌都用西班牙文写着,那是不用说的,就是刚才在行李检查处和搬运夫用沉浊的法国南部语音开着玩笑的工人型的男子,这时也用清朗的加斯谛略语和一个老妇人交谈起来。天气是显然地起了变化,暗沉沉的天空已澄碧起来,而在云里透出来的太阳,也驱散了刚才的薄寒,而带来了温煦。然而明显的改变却是在时间上。在下火车的时候,我曾经向站上的时钟望过一眼:六点零一分。检查行李、验护照等事,大概要花去我半小时,那么现在至少是要
    六点半了吧。并不如此。在西班牙的伊隆站的时钟上,时针明明地标记着
    五点半,事实是西班牙时间和法兰西的时间因为经纬度的不同而相差一小时,而当时在我的印象中,却觉得西班牙是永远比法兰西年轻一点。
    因为是五点半,所以除了搬运夫和洒扫工役已开始活动外,车站上还是冷清清的。卖票处,行李房,兑换处,书报摊,烟店等等都没有开,旅客也疏朗朗地没有几个。这时,除了枯坐在月台的长椅上或在站上往来躞蹀以外,你是没有办法消磨时间的。到蒲尔哥斯的快车要在八点二十分才开。到伊隆镇上去走一圈呢,带着行李究竟不大方便,而且说不定要走多少路,再说,这样大清早就是跑到镇上也是没有什么多大意思的。因此,把行囊散在长椅上,我便在这个边境的车站上踱起来了。
    如果你以为这个国境的城市是一个险要的地方,扼守着重兵,活动着
    国际,压着、军事的大秘密,那么你就错误了。这只是一个消失在比雷奈山边的西班牙的小镇而已。提着筐子,筐子里盛着鸡鸭,或是肩着箱笼,三三两两地来乘班火车的,是头上裹着包头布的山村的老
    妇人,面色黝黑的农民,白了头发的老匠人,像是学徒的孩子。整个西班牙小镇的灵魂都可以在这些小小的人物身上找到。而这个小小的车站,它也何尝不是十足西班牙底呢?灰色的砖石,黯黑的木柱子,已经有点腐蚀
    了的洋铅遮檐,贴在墙上在风中飘着的斑驳的招纸,停在车站尽头处的破旧的货车:这一切都向你说着西班牙的式微、安命、坚忍。西德(Cid)的西班牙,侗黄(DonJuan)的西班牙,吉诃德(ixote)的西班牙,大仲马或梅里美心目中的西班牙,现在都已过去了,或者竟可以说本来就没有存在过。
    的确,西班牙的存在是多方面的。是一切旅行指南和游记中的西班牙,那就是说历的和艺术上的西班牙。这个西班牙浓厚地渲染着釉彩,充满了典型人物。在音乐上,绘图上,舞蹈上,文学上,西班牙都在这个面目之下出现于全世界,而做着它的正式代表。一般人对于西班牙的观念,也是由这个代表者而引起的。当人们提起了西班牙的时候,你立刻会想到蒲尔哥斯的大伽蓝,格腊拿达的大食故宫,斗牛,当歌舞(Tan-go),侗黄式的浪子,吉诃德式的梦想者!塞赖丝谛拿(LaCelestina)式的老
    虔婆,珈尔曼式的吉卜赛女子,扇子,披肩巾,罩在高冠上的遮面纱等等,而勉强西班牙人做了你的想象底受难者;而当你到了西班牙而见不到那些开着悠久的岁月的绣花的陈迹,传说中的人物,以及你心目中的西班牙固有产物的时候,你会感到失望而作“去年白雪今安在”之喟叹。然而你要知道这是表面的西班牙,它的实际的存在是已经在一片茫的雾之中,而行将只在书史和艺术作品中赓续它的生命了。西班牙的第二个存在是更卑微一点,更穆静一点。那便是风景的西班牙。的确,在整个欧罗巴洲之中,西班牙是风景胜多变化的。恬静而笼着雾和阴影的伐斯各尼亚,典雅而充溢着光辉的加斯谛拉,雄警而壮阔的昂达鲁西亚,煦和而明朗的伐朗西亚,会使人“感到心被窃获了”的清澄的喀达鲁涅。在西班牙,我们几乎可以看到欧洲每一个典型。或则草木葱茏,山川明媚;或则大山另,峭壁幽深;或则古堡荒寒,困焦幽独;或则干圜澄碧,百里花香,……这都是能使你目不暇给,而至于留连忘返的。这是更有实际的生命,具有易解(除非是村夫俗子)而容易取好于人的西班牙,因为它开拓了你对于自然之美的爱好之心,而使你衷心地生出一种舒徐的,悠长的,寥寂的默想来,然而的,深沉的,因而难以人了解的却是西班牙的第三个存在。这个存在是西班牙的底奥,它蕴藏着整个西班牙,用一种静默的语言向你说着整个西班牙,代表着它的每日生活,静默至于好像绝灭,可是如果你能够留意观察,用你的小心去理解,那么你就可以把握住这个卑微而静默的存在,特别是在那些小城中。这是一个式微的,悲剧的,现实的存在,没有光荣,没有梦想。现在,你在清晨或是午后走进任何一个小城去吧。你在狭窄的小路上,在深深的平静中徘徊着
    。阳光从静静的闭着门的阳台上坠下来,落着一个砌着碎石的小方场。什
    么也不来搅扰这寂静;街坊上的叫卖声在远处寂灭了。寺院的钟声已消沉下去了,你穿过小方场,经过一个作坊,一切任何作坊,铁匠底、木匠底或羊毛匠底。你伫立一会儿,看着他们带着那一种的热心,坚忍和爱操作着,你来到一所大屋子前面:半开着的门已朽腐了,门环上满是铁锈,涂
    着石灰的白墙已经斑驳或生满黑霉了,从门间,你望见了被野草和草苔所
    侵占了的院子。你当然不推门进去,但是在这墙后面,在这门里面,你会感到有苦痛、沉哀或不遂的愿望静静地躺着。你再走上去,街路上依然是沉静的,一个喷泉淙淙地响着,三两只鸽子振羽作声。一个老妇扶着一个女孩佝偻着走过。寺院的钟迟迟地响起来了,又迟迟地消歇了。……这就是深沉的西班牙,它过着一个寒伧、静默、坚忍而安命的生活,但是它却具有怎样的使人充满了深深的爱的魅力啊。而这个小小的车站呢,它可不是也将这奥秘的西班牙呈显给我们看了?当我在车站上来往躞蹀着的时候,我心中这样地思想着。在不知不觉之中,车站中已渐渐地有生气起来了。卖票处,烟摊,报摊,都已陆续地开了门,从镇上来的旅客们,也开始用他们的嘈杂的语音充满了这个小小的车站了。
    我从我的沉思中走了出来,去换了些西班牙钱,到卖票处去买了里程车票,出来买了份昨的《太阳报》(ElSoD,一包烟,然后回到安放着
    我的手提箱的长椅上去。
    P193-195

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购