由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版我弥留之际:英汉双语版9787511718648中央编译出版社
¥ ×1
译本前言:他们在苦熬
达尔
科拉
达尔
朱厄尔
达尔
科拉
杜威·德尔
塔尔
安斯
达尔
皮保迪
达尔
瓦达曼
杜威·德尔
瓦达曼
塔尔
达尔
卡什
瓦达曼
塔尔
达尔
卡什
......
福克纳(william Faulkner,1897~1962),20世纪拥有影响力的以意识流手法写作的美国南方小说家,诺贝尔文学奖得主(1949)。
李文俊,有名英美文学翻译家,荣誉学部委员。1994年获"中美文学交流奖",2011年获"翻译文化终身成就奖"。
《我弥留之际(英汉双语版)》讲述的是本德仑一家送女主人艾迪归葬杰生镇的故事,而每个家庭成员既在叙事,又在进行着各自的心理拷问:安斯·本德仑在妻子的落葬之日便迎娶了新人;长子卡什在途中失去了一条腿;另两个儿子达尔、朱厄尔对母亲怀着深深的爱,一个自愿承担了纵火的恶名,另一个则在途中失去了心爱的马;女儿戴尔顺路到镇上购买堕胎药,被药店的伙计骗走了钱财;幼子瓦德曼是个白痴,甚至把母亲与刚捕到的一条鱼弄混了……艾迪归葬杰生镇的旅途成为了本德仑一家人的梦魇。
福克纳的《我弥留之际(英汉双语版)》书名取自荷马史诗《奥德赛》,作者有意将这部出版于1930的小说与古希腊的大英雄德斯海上十年漂泊的苦难经历相比附,既构成一幅南北战争后美国南方贫穷、落后和传统的道德观念遭遇挑战的真实图景,又隐喻了现实人生的重重苦难。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格