由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
音像基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究李博寒
¥ ×1
序
壹引言
1.1汉语历史语言学框架中的汉语研究
1.2基于梵汉对勘的汉语语法研究
1.3研究方法
1.4研究目的及研究意义
贰《无量寿经》对梵语格变化翻译方式之描写
2.1《无量寿经》对梵语工具格的翻译方式
2.2《无量寿经》对梵语从格的翻译方式
.《无量寿经》对梵语处所格的翻译方式
2.4总结
叁《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语格变化翻译方式之比较
3.1《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语工具格翻译方式之比较
3.2《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语从格翻译方式之比较
3.3《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语处所格翻译方式之比较
3.4总结
肆中古汉译经中的特殊语法现象之讨论
4.1《无量寿经》和《维摩诘经》中的特殊语法现象
4.2《无量寿经》和《维摩诘经》中所见特殊语法现象与汉语语法历时演变之关系
结语
参考文献
梵汉对勘略语表
后记
【作者简介】:李博寒,香港教育大学哲学博士,香港中文大学(深圳)人文社科学院讲师。研究方向为汉语历史语法和汉语,主要运用梵汉对勘的方法,考察经汉译对汉语语法的历时演变产生的影响。在国内外学术会议报告十余次,发表期刊3篇,集2篇。2018年以第二作者的身份在International Journal of Chinese Linguistics发表英文The language of Chinese Buddhism From the perspective of Chinese historical linguistics,2021年在《汉语史学报》(CSSCI)发表《经翻译对“时”的语法化之影响》。参与社科重大项目2项、社科一般项目1项、香港研究资局优配研究金项目2项。
此书对《无量寿经》的语法做了深入剖析,展现了近期新的研究成果,值得拜读。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格