返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版书籍 双语名著无障碍阅读丛书:汤姆 索亚历险记 9787500154532 中译出
  • 本店图书为正版,欢迎选购!星期六星期天可以下单但我们休息不发货,谢谢理解!
    • 作者: (美)马克·吐温(Mark Twain) 著;潘华凌 译著
    • 出版社: 其他
    • 出版时间:2018-01-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (美)马克·吐温(Mark Twain) 著;潘华凌 译著
    • 出版社:其他
    • 出版时间:2018-01-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 字数:487千字
    • 页数:481
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787500154532
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:其他

    基本信息

    书名:双语名著无障碍阅读丛书:汤姆 索亚历险记

    定价:45.80元

    作者:马克.吐温

    出版社:中译出版社

    出版日期:2018-01-01

    ISBN:9787500154532

    字数:

    页码:492

    版次:1

    装帧:平装

    开本:16开

    商品重量:0.4kg

    编辑推荐


    适读人群 :中学英语学习者

    一、美国著名作家马克·吐温代表作,《哈克贝利·芬历险记》姊妹篇

    二、新课标推荐必读经典,海明威赞誉其为“现代美国文学的源头”

    三、充满冒险精神的儿童成长历险记,反映美国社会时代风貌的小说

    四、双语对照全本无删节,生词注解帮助学生亲近经典,名师译文质量保证


    五、“美国文坛巨子”马克·吐温代表作,《哈克贝利·芬历险记》姊妹篇

    六、 新课标推荐阅读书目,海明威赞誉其为“现代美国文学的源头”

    七、 一部充满冒险精神的成长历险记,在幽默的故事中感受纯真、勇敢、机智,全世界孩子的人生必读书

    “双语名著无障碍阅读丛书”

    1、双语对照一举两得

    2、全本无删原汁原味

    3、生词注解扫清障碍

    4、课标名著一网打尽

    6、6年












    内容提要


    小说出版于1876年,是马克·吐温的代表作之一。故事的主人公是小男孩汤姆·索亚,他与波莉姨妈生活在密西西比河畔的小镇上,聪明活泼,经常闯祸。一天晚上,他与好友哈克贝利·芬闯入墓地,不想却目睹了一场案。二人逃到一座岛上,但汤姆还是选择回到镇上,指认了真正的凶手。不久,汤姆和哈克发现凶手藏宝的地点,并经历险阻终找到宝藏。


    目录


    Chapter 1

    章 003

    Chapter 2

    第二章 021

    Chapter 3

    第三章 035

    Chapter 4

    第四章 049

    Chapter 5

    第五章 071

    Chapter 6

    第六章 083

    Chapter 7

    第七章 107

    Chapter 8

    第八章 121

    Chapter 9

    第九章 133




    作者介绍


    马克·吐温(1835—1910),美国著名作家和演说家,美国批判现实主义文学的奠基人。他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,其思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段,被誉为“美国文学史上的林肯”。代表作有《百万英镑》《哈克贝利·芬历险记》《汤姆·索亚历险记》等。


    文摘


    Tom!’

    No answer.

    ‘Tom!’

    No answer.

    ‘What’s gone with that boy, I wonder You Tom!’

    The old lady pulled her spectacles① dowand looked over them about the room; theshe put them up and looked out under them. She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy, for they were her state pair, the pride of her heart, and were built for ‘style,’ not service; she could have seethrough a pair of stove-lids② as well. She looked perplexed③ a moment and said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear, ‘Well, I lay if I get hold of you, I’ll — ’

    She did not finish, for by this time she was bending dowand punching④ under the bed with the broom, and so she needed breath to punctuate⑤ the punches with. She resurrected⑥ nothing but the cat.

    “汤姆!”

    没人应声。

    “汤姆!”

    没人应声。

    “嘿,这孩子到底怎么啦?我叫你呢,汤姆啊!”

    老太太把自己的眼镜架往下一拉,眼睛从眼镜架上方把房间打量了一番。她随即把眼镜架向上一推,眼睛又从眼镜架下面朝外张望。要寻找诸如一个孩子这么小的目标,她极少甚至根本就不用戴眼镜,因为这副眼镜体现了她的身份,体现了她的尊严,戴上它为的是显示“派头”,而非实用。她即便戴上一副火炉盖子,照样能看清楚目标。一时间,她显得困惑不解,于是继续说着,声音不是很严厉,但仍然足够高亢,室内的家具都能够听清楚,“好嘛,我说,我一旦逮着了你,那就——”

    她没有把这句话说完,因为她此刻正躬下身子,用扫帚在床底下捅了一番,因此,她边捅边需要喘口气。她没有捅出别的任何东西,只捅出了一只猫。


    序言


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购