由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 晚清民初新教传教士西诗译介研究 罗文军 著 中国社会科学出
¥ ×1
序一 “何以译诗”与“诗何以译”——读罗文军《晚清民初新教传教士西诗译介研究》
序二
绪论
一 选题缘起
二 研究现状
三 研究方法与思路
四 问题说明与纲要
第一章 传教士期刊中的译介与政治
第一节 从《东西洋考每月统记传》到《六合丛谈》
第二节 《东西洋考每月统记传》的译介意图与姿态
第三节 《遐迩贯珍》的弥尔顿译介
第四节 《六合丛谈》的“西学说”与西诗知识
余论
第二章 传教士西诗译介的个案考析
第一节 艾约瑟与《孤岛望乡诗》的汉译
第二节 《西学略述》中的西诗译介
第三节 沙光亮与《人生颂》的复译
第四节 李提摩太与《天伦诗》的汉译
余论
第三章 圣诗的汉译形态与历史意义
第一节 第一本汉译圣诗集《养心神诗》的风格
第二节 文言圣诗集的翻译形式与变异
第三节 白话圣诗集的翻译形式与意义
第四节 圣经诗歌汉译的语言表现:以《弓歌》为例
余论
第四章 “宗教”与“文学”的交集与分离
第一节 “宗教”中的“文学”译介问题
第二节 传教士西诗译介的历史局限与意义
参考文献
附录 部分史料图影
后记
罗文军,1978年生,四川宣汉人。西华师范大学文学院教授、硕士生导师。曾求学于西南师范大学、中国人民大学,分别获得硕士学位、博士学位。博士学位论文被评为“中国人民大学2012年很好博士学位论文”。研究方向主要为晚清民初翻译文学研究。在《中国现代文学研究丛刊》、《当代作家评论》等处发表论文多篇,部分被人大报刊复印资料全文转载。主持完成国家社科基金项目“清末民初西诗汉译研究”,目前负责国家社科基金重大招标项目“汉译文学编年考录及数据库建设(1896―1949)”的子项目(五)。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格