返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 施托姆中短篇小说经典 (德)施托姆著 重庆大学出版社 978756
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: (德)施托姆著著 | (德)施托姆著编 | (德)施托姆著译 | (德)施托姆著绘
    • 出版社: 重庆大学出版社
    • 出版时间:2013-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (德)施托姆著著| (德)施托姆著编| (德)施托姆著译| (德)施托姆著绘
    • 出版社:重庆大学出版社
    • 出版时间:2013-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-01-01
    • 字数:266000
    • 页数:378
    • 开本:16开
    • ISBN:9787562466703
    • 版权提供:重庆大学出版社
    • 作者:(德)施托姆著
    • 著:(德)施托姆著
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:45.00
    • ISBN:9787562466703
    • 出版社:重庆大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2013-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2013-01-01
    • 页数:378
    • 外部编号:7858120
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    施托姆——陋世中的诗意写手 001
    茵梦湖 007
    在大学里 041
    来自大洋彼岸 101
    三色紫罗兰 147
    双影人 181
    骑白马的人 245
    汉斯熊 367
    名家评论 375
    施托姆生平和创作年表 377

        特奥多尔·施托姆(Theodor Storm, 1817—1888),德国19世纪中叶有名的小说家和抒情诗人,德国“诗意的现实主义”的杰出代表。生于石勒苏益格—荷尔斯泰因的胡苏姆小镇,早年曾从事法律工作。他的主要成就在中短篇小说方面,其*受欢迎的作品是《茵梦湖》,它为施托姆赢得了小说家的声誉。作为19世纪德国现实主义的代表作家,施托姆以五十余篇小说为德国“诗意的现实主义”文学作了*好的注解。



        这部小说真是细腻优美到了极点……弥漫着一种十分特殊的诗一般的馥郁之气。
        ——[俄罗斯]屠格涅夫

        对于一些劳瘁的心灵,这清丽的文笔、简朴的结构、纯真的感情,也许可以给予少许安慰吧。
        ——巴金

        我们读完了《茵梦湖》之后,无论如何总不能了解他何以用了这样简单的文字,能描写得出这样复杂的感情来的……与其称他作小说家,还不如称他作诗人的好。
        ——郁达夫

        论文字的秀丽轻飘,论描写方法的活泼高妙,《茵梦湖》可算是在文字上下工夫的读者们优选的读物。
        ——张友松

    茵梦湖老人晚秋的一个下午,一位衣着得体的老人缓缓地朝街下走来。
    他看来像是在散步后返家,因为他穿的一双已是过时式样的搭扣鞋上净是灰尘。他胳膊上掖着一根长长的藤手杖,金色的杖柄。他那双深色的眼睛像是流露出业已完全逝去的青春,与雪白的头发形成鲜明的反差。他安详地环视四周或俯望面前静卧在暮霭中的城市。他看来似乎是一个外乡人,因为过路人只有寥寥几个朝他打招呼,尽管有些人不由自主地朝这双严肃的眼睛望来。
    终于,他在一幢山墙高大的房子前静静地停了下来,他又一次朝城市望去,随后就走进门厅。随着门铃的响声,屋子里一扇朝向门厅的小窗上的绿色窗帷拉了开来,窗后露出了一个老妇的面孔。老人用他的藤手杖朝她示意。“还没点灯!”他说,带着些南方的口音。老妇又把窗帷拉上了。老人走过宽大的门厅,然后穿过一间起居室,这一溜面靠墙有一个大型的橡木柜,上面摆放着瓷花瓶。他穿过门对面的一个小型的过道,从这儿登上狭窄的楼梯就进入后房的顶层的房间。他缓慢登了上来,打开上面的一
    扇门,随后就进入一个大小适度的房间。这儿安适、寂静,一面墙上几乎摆满了书架和书柜,另一面墙上挂着人物画和景物画;一张桌子铺着绿色的台布,上面四下摆放着一些打开的书;桌子前面是一只笨重的靠背椅,上面有一个红色的天鹅绒靠垫。老人把帽子和手杖投放到角落里,随后在靠背椅上坐了下来,插起双手,像是散步后的休息。他就这样地坐着,天色慢慢地变得更加暗了起来。终于一束月光透过玻璃窗落到墙上的画上,像是明亮的光带缓缓地移动,老人的眸子情不自禁地跟随着它。月亮落到装在一个简朴的黑色镜框里的一张小型画像上。“伊丽莎白!”老人轻轻地说道。就在他说这句话时,时间起了变化——他回到了他的青年时代。
    孩子们很快就有一个小姑娘的俏丽身影走到他的跟前。她叫伊丽莎白,有五岁了,他比她大一倍。她的脖子上围着一条红色的丝巾,这跟她的一双褐色眸子十分般配。“赖因哈特!”她喊道,“我们放假了,放假了!整天都不用上学了,明天也不去了。”赖因哈特把夹在胳膊下的演算板麻利地放在房门后面。随后两个孩子就穿过房子跑进庭园,经过庭园大门到了草地。这个意想不到的假期令他们喜出望外。赖因哈特在伊丽莎白的帮助下在这儿用草皮搭了一个房子,他们要在夏日傍晚住在里面。但是还缺少个凳子,于是他立即就干了起来,钉子、锤子和所需的木片都已准备妥当。其问伊丽莎白便沿着堤边去采集野锦葵的圆形种子,把它们装在她的围裙里,她要用它们结成项链和项圈。当赖因哈特终于用一些弯曲的钉子把板凳做好了并重新来到太阳底下时,伊丽莎白已经走到离草地另一头很远的地方了。
    “伊丽莎白!”他喊了起来,“伊丽莎白!”她走了回来,她的鬈发在飘动。“来,”他说,“我们的房子已经盖好了。你太热了,进来,我们坐在我们的新板凳上。我给你讲点什么。”他们两人走了过去,坐在新板凳上。伊丽莎白从她的围裙里拿出带回来的种子,把它们用长线串在一起,赖因哈特开始讲了起来:“从前有三个纺织女人……”“啊,”伊丽莎白说,“这我都能背出来了,你不能老是讲同一个故事呀。”赖因哈特只好放下三个纺织女人的故事,他讲起了一个可怜的男人被抛进狮}同的故事。
    “那是在夜里,”他说,“你知道吗?黑得不辨五指,狮子都睡着了。但它们睡着时都打哈欠,伸出红红的舌头。这个男人怕得要死,他认为天要亮了。这时突然在他四周升起一道明晃晃的亮光,他仔细一看,竟是一个天使站在他的面前。天使用手召唤他,随后就径直地进岩石里去了。”伊丽莎白注意在听。“一个天使?”她问道,“那他有翅膀吗?”“这只是一个故事,”赖因哈特回答说,“根本就没有天使。”“噢,呸,赖因哈特!”她说,并死死地盯住他的脸。可当他面色阴沉地望她时,她怀疑地问他:“那为什么他们总是说有呢?母亲这样说,姑妈这样说,学校里也是这样说!”“这我不知道。”他回答说。
    “但是你说,”伊丽莎白说道,“也没有狮子吗?”“狮子?有狮子呀!在印度,崇拜偶像的教士用它们拉车,与它们一道穿越沙漠。当我长大了时,我自己就要去那里。那儿要比我们这儿美上几百倍呢。那儿根本就没有冬天。你也要与我一起去。你愿意吗?”“愿意,”伊丽莎白说,“但是母亲也得去,你的母亲也去。”“不行,”赖因哈特说,“那时她们都太老了,不能一起去。”“但是我不可能单独一个人去。”“你可以单独一个人去,那时你已经是我的妻子了,其他人是不能对你发号施令的。”“但我的母亲会哭的。”“我们会回来的呀。”赖因哈特急迫地说道,“你就直说吧,你要不要与我一起去旅行?你不去那我就一个人单独去,并且永远不回来了。”小姑娘几乎哭了出来。“你不要瞪眼睛这么凶嘛,”她说,“我要和你一起去印度的。”赖因哈特欣喜若狂地抓住她的双手,把她拽到外边的草地上。“到印度去,到印度去。”他说,并拉着她转起圈圈,她的红丝巾都从脖子上飞了起来。可随后他突然把她放开并一本正经地说道:“这事是办不成的,你没有勇气呀。”“伊丽莎白!赖因哈特!”有人从庭园门口那儿喊了起来。
    “在这儿!在这儿!”孩子们回答并手拉手朝家里跑去。
    P7-10

        ● 施托姆是很早被译介到中国的欧洲作家之一,郭沫若、巴金都翻译过他的作品
        ● 他用很朴素的语言,写出现实主义背景下很真实、很打动人的浪漫
        ● 高中甫主译,陆智昌设计,适于收藏与馈赠
        ◇ 关于『新陆文库』◇
        也许阅读的黄金时代已经到来:内容丰盛,载体日趋便利且多样。但对于真正的读者和图书珍藏者来说,一个新的时代才刚要启程。我们相信,在这个即将到来的时代里,只有该时代优选的文字和经过时间沉淀的经典才被印在纸上;而这些付印的纸张,在装帧设计和印制上,会充分地尊重我们的阅读体验和审美要求,尤为值得收藏。
        “新陆文库”看到了这样一个时代的帷幕正被拉开,并试图成为其中很早的先行者之一。
        ★首推德语六本:
        《德语中篇小说经典》《德语短篇小说经典》《卡夫卡短篇小说经典》
        《茨威格中短篇小说经典》《保尔.海泽中短篇小说经典》《施托姆中短篇小说经典》

    陋世中的诗意写手,最早影响中国新文学的欧洲作家之一。 施托姆是最早被译介到中国的欧洲作家之一,郭沫若、巴金都翻译过他的作品。他用最朴素的语言,写出现实主义背景下最真实、最打动人的浪漫。 《施托姆中短篇小说经典》由高中甫主译,陆智昌设计,适于收藏与馈赠。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购