返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 英汉互译教程 走向地道的译文 张沉香 著 大中专 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 张沉香著
    • 出版社: 中国林业出版社
    • 出版时间:2020-03-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 张沉香著
    • 出版社:中国林业出版社
    • 出版时间:2020-03-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2020-03-01
    • 字数:320000
    • 页数:190
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787503899492
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:中国林业出版社

    英汉互译教程 走向地道的译文

    作  者:张沉香 著
    定  价:42
    出 版 社:中国林业出版社
    出版日期:2020年03月01日
    页  数:190
    装  帧:平装
    ISBN:9787503899492
    主编推荐

    内容简介

    本书重视英汉对比,运用丰富的语言实例展示英汉两种语言之间的差异,根据这些异同引出翻译技巧,使翻译实践有规律可循。理论与实践相结合,每种翻译技巧配备了大量的翻译例证,既有个案研究,也有翻译练习,力图使读者在大量的翻译实践中悟出真谛。由于在从事翻译工作的时候不仅仅是要求语法是否正确,传达的意思是否全面,而且涉及母语的人是否这样表达,译文是否规范、地道。教材的每一章都注重母语的规范表达,第5章更是期待引导读者修正和改进译文,以期达到译出地道译文的目的。本书适合于高等院校英语专业高年级或翻译硕士研究生作为课前预习、课堂讲练、课后实践之用,同时,也适合于有志于从事翻译工作的读者。本书精炼易懂,通过自学便可基本掌握所需的翻译理论、方法和技巧,既适合于英译汉,也适合于汉译英。

    作者简介

    精彩内容

    目录
    前言
    章概论
    1.1翻译的定义
    1.2我国的四次翻译高潮
    1.3翻译的标准与过程
    1.4翻译的方法与策略
    1.5个案研究
    第2章英汉语言对比
    2.1英汉语法对比
    2.2英汉词法对比
    2.3英汉句法对比
    2.4英汉民族的思维方式对比
    2.5个案研究
    第3章英译汉
    3.1英译汉转换法
    3.2英译汉增词法
    3.3英译汉省略法
    3.4英译汉正反法
    3.5英语长句的汉译
    第4章汉译英
    4.1汉译英概述
    4.2汉英词语翻译
    4.3汉语习语翻译
    4.4汉语句子英译
    4.5汉英修辞比较与翻译
    4.6汉英语篇翻译
    第5章走向地道的译文
    5.1一词多义与择义不当
    5.2词语内涵与望文生义
    5.3词汇意义与搭配
    5.4欧式中文与中式英文
    5.5思维方式与修辞
    5.6句式差异与转换
    第6章翻译实践练习
    6.1英译汉
    6.2汉译英
    6.3翻译练习
    参考译文
    参考文献

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购