返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]小妇人 书籍 电影长篇原著 译文名著精选 奥尔科特著 洪怡 叶宇译 世界名著 外国文学 外国名著经典读物 书 上
  • 中文版上海译文出版外国小说书籍
    • 作者: (美)露易莎·梅·奥尔科特|译者:洪怡//叶宇著 | | 洪怡;叶宇译
    • 出版社: 上海译文出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (美)露易莎·梅·奥尔科特|译者:洪怡//叶宇著| 洪怡;叶宇译
    • 出版社:上海译文出版社
    • 开本:32开
    • ISBN:9781256848849
    • 版权提供:上海译文出版社

             店铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

      本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!

    1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!

    2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版

     

    产品展示
     
    基本信息
    图书名称:
     小妇人/译文名著精选
    作 者:
     [美] 露易莎·梅·奥尔科特 著,洪怡,叶宇 译
    定价:
     48.00
    ISBN号:
     9787532757008
    出版社:
     上海译文出版社
    开本:
     32开
    装帧:
     平装
    出版日期:
     2012-04-01
    编辑推荐
     
    内容介绍
      《小妇人/译文名著精选》以19世纪中期美国南北战争为背景,生动描写了作者亲身经历的家庭生活:父亲参加北军出征,四姐妹伴着慈爱的母亲,过着清贫而富有乐趣的生活。全书歌颂了家庭的伦理观念,邻里间的助人为乐。本书也被当成了妙龄少女的bi读书。
     
    作者介绍
     露易莎·梅·奥尔科特(1832-1888),美国作家。《小妇人》是她的代表作。
    目录
     第一章扮演朝圣者第二章欢乐的圣诞节第三章劳伦斯家的男孩第四章负担第五章互为芳邻第六章贝思找到了美丽之宫第七章艾米的屈辱之谷第八章乔碰上了魔王第九章梅格到繁华世界去第十章匹克威克俱乐部和邮政局第十一章试验第十二章劳伦斯野营地第十三章空中楼阁第十四章秘密第十五章一封电报第十六章信件第十七章忠诚的小姑娘第十八章阴暗的日子第十九章艾米的遗嘱第二十章肺腑之言第二十一章劳里玩鬼把戏,乔调解第二十二章芳草地第二十三章马奇叔婆解决了问题第二部第二十四章闲话家常第二十五章第一场婚礼第二十六章尝试学画第二十七章文学课程第二十八章持家经验第二十九章造访第三十章后果第三十一章海外来鸿第三十二章温柔的烦恼第三十三章乔的日记第三十四章一位朋友第三十五章心碎第三十六章贝思的秘密第三十七章新的印象第三十八章束之高阁第三十九章懒散的劳伦斯第四十章死荫的幽谷第四十一章学会忘却第四十二章孤独时分第四十三章惊喜第四十四章我的夫君,我的夫人第四十五章黛西和戴米第四十六章在雨伞下第四十七章收获时节
    在线试读部分章节
      《小妇人/译文名著精选》 “我要好好买一盒费勃牌的画图铅笔,我确实需要这些笔,”艾米坚定地说。 “母亲没讲过我们钱的事,她也不会要我们放弃一切打算。就让我们去买各自需要的东西吧,这样就会稍为有点儿乐趣;我敢说这一块钱是我们辛辛苦苦赚来的,”乔高声地说时,像个有身份的男人那样察看她的鞋跟。 “我知道我的钱是辛苦挣来的——几乎整天在教那些讨厌的孩子,而那时我真想在家中舒服一下,”梅格又开始用那种抱怨的口气说道。 “你吃的苦还没有我一半多呢,”乔说。“好几个钟点同一个神经质的无事生非的老太婆一起关在房间里,她不停地把你差来差去,还一百个不称心,让你烦得真想飞出窗外或哭出来,那你会觉得怎么样?” “心烦意乱可不好;但是我确实认为洗碟子和收拾东西是世界上最讨厌的工作,这使我心里窝火;而且我的手变得这么僵,根本无法练琴。”贝思看看自己粗糙的双手,叹了一口气,那叹气声这回大家都听到了。 “我不信你们随便哪个吃的苦和我一样多,”艾米大声说,“因为你们都不必同那些高傲自大的女孩子一起上学。你做不出功课,她们就会与你为难,还讥笑你穿的衣服。如果你的父亲不是个富翁,她们会给他贴标签④;如果你的鼻子长得不美,她们会羞辱你。” “如果你的意思是指诽谤,我也会这么说,而不讲贴标签,好像爸爸是个泡菜瓶似的,”乔笑着提出忠告。 “我知道我的意思是什么,你不必对此大加风(讽)刺。是应该用好字眼,改进词回(汇),”艾米一本正经地回答。 “大家不要斗嘴吧,孩子们。我说乔,你想不想让我们获得爸爸在我们小时候失掉的钱?天哪!如果我们没有烦恼,我们该怎样陕活舒服啊!”说这话的梅格还记得过去的好日子。 “那天你说过,你认为我们比金家的那些孩子决活得多,因为他们虽然有钱,却总是打架和发愁。” “我说过的,贝思。哦,我是这么认为;我们虽得干活,却也会自得其乐,大家在一起很开心,正如乔常说的那样。” “乔总是用这些俚语!”艾米说时,对伸手伸脚地躺在地毯上的那个修长身影投去责备的眼光。乔立刻坐了起来,把手插在口袋里,吹起口哨来。 “不要那样,这太像男孩子了。” “正因为如此,我才这么做。” “我嫌恶没有大家风范的无礼姑娘!” “我讨厌过分装腔作势、扭扭捏捏的黄毛丫头!” …鸟儿在小巢中总是和睦的’,”贝思这个和事佬唱道。她脸上的滑稽表情使双方的刻薄话化成了笑声,于是这回斗嘴总算结束了。 “真的,孩子们,你们两人都不好,”梅格以长姐的架势开始训人了。“你也不小了,该把男孩子气的鬼把戏丢掉,变得规矩些,约瑟芬。当你是一个小女孩时,这还没有什么关系;你现在长得那么高了,头发也卷上去了,你应该记得你是位小姐。” “我不是!如果卷上头发就使我变成了小姐,那我梳两条辫子,直到二十岁,”乔边叫边把发网扯掉,让一头栗色的长发披散下来。 ……
     
     
    ............
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购