由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
醉染图书汤显祖戏剧英译的海外传播9787565733550
¥ ×1
章总论1
节汤显祖戏剧的价值1
第二节相关研究概况4
第三节本书研究简介17
第二章汤显祖戏剧英译的海外传播概况22
节英译传播主体22
第二节英译传播内容27
第三节英译传播环境33
第四节英译传播媒介44
第五节英译传播受众48
第六节英译传播效果51
第七节英语汤显祖戏剧研究71
第三章《牡丹亭》文学文本英译的海外传播80
节阿克顿译本的传播81
第二节杨宪益和戴乃迭译本的传播97
第三节张心沧译本的传播109
第四节白之、宇文所安译本的传播121
第五节张光前、汪榕培、许渊冲和许明、黄必康译本的传播145
第四章《牡丹亭》表演文本英译的海外传播205
节概况206
第二节《牡丹亭》表演文本英译
——跨文化传播中的语言符号和非语言符号209
第三节《牡丹亭》表演文本英译
——跨文化传播中的昆曲字幕英译规范2
第五章汤显祖戏剧英译的海外传播4
节概况5
第二节《紫箫记》英译的“中国英语”
——跨文化传播中的语言身份
第三节《紫钗记》的英译
——离别文化内涵的跨文化传播248
第四节《邯郸记》和《南柯记》的英译
——道思想的跨文化传播259
结语276
参考文献287
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格