返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]跨文化交际翻译教程杨莉9787518065875
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: 杨莉著 | 杨莉编 | 杨莉译 | 杨莉绘
    • 出版社: 中国纺织出版社
    • 出版时间:2020-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 杨莉著| 杨莉编| 杨莉译| 杨莉绘
    • 出版社:中国纺织出版社
    • 出版时间:2020-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:260000
    • 页数:224
    • 开本:16开
    • ISBN:9787518065875
    • 版权提供:中国纺织出版社
    • 作者:杨莉
    • 著:杨莉
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:59
    • ISBN:9787518065875
    • 出版社:中国纺织出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:中英双语
    • 出版时间:2020-01-01
    • 页数:224
    • 外部编号:京白库76340
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    章 跨文化交际翻译
    1.1 翻译中的跨文化障碍
    1.1.1 语言障碍
    1.1.2 思维差异
    1.1.3 历史差异
    1.1.4 宗教差异
    1.1.5 课后练习
    1.2 跨文化翻译的原则
    1.2.1 约定俗成原则
    1.2.2 “和而不同”原则
    1.. 空位补偿原则
    1.2.4 文化顺应原则
    1.2.5 文化再现原则
    1.2.6 课后练习
    1.3 跨文化翻译策略
    1.3.1 传统型翻译策略
    1.3.2 实践型翻译策略
    1.3.3 文化学派的翻译策略
    1.3.4 条件型翻译策略
    1.3.5 课后练习
    跨文化小贴士
    第2章 科技英语翻译
    2.1 概述
    2.1.1 科技英语翻译的概念
    2.1.2 科技英语翻译的原则与标准
    2.1.3 科技英语的语言结构特点
    2.1.4 课后练习
    2.2 译技讲解
    2.2.1 科技英语的翻译策略
    2.2.2 科技英语中的名词化结构
    2.. 科技英语长句特点及翻译
    2.2.4 课后练习
    . 译例评析与举隅
    ..1 译例评析
    ..2 译例举隅
    .. 课后练习
    跨文化小贴士
    第3章 新闻英语翻译
    3.1 概述
    3.1.1 新闻英语翻译的概念
    3.1.2 新闻英语翻译的原则与标准
    3.1.3 新闻英语的语言结构特点
    3.1.4 课后练习
    3.2 译技讲解
    3.2.1 新闻英语的翻译策略
    3.2.2 新闻英语中省词译法
    3.. 新闻英语中增词译法
    3.2.4 课后练习
    3.3 译例评析与举隅
    3.3.1 译例评析
    3.3.2 译例举隅
    3.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第4章 旅游英语翻译
    4.1 概述
    4.1.1 旅游英语翻译的概念
    4.1.2 旅游英语翻译的原则与标准
    4.1.3 旅游英语的语言结构特点
    4.1.4 课后练习
    4.2 译技讲解
    4.2.1 旅游英语的翻译策略
    4.2.2 旅游英语的遣词及翻译
    4.. 旅游英语的修辞及翻译
    4.2.4 课后练习
    4.3 译例评析与举隅
    4.3.1 译例评析
    4.3.2 译例举隅
    4.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第5章 法律英语翻译
    5.1 概述
    5.1.1 法律英语翻译的概念
    5.1.2 法律英语翻译的原则与标准
    5.1.3 法律英语的语言特点
    5.1.4 课后练习
    5.2 译技讲解
    5.2.1 对等原则在法律英语翻译中的实际运用
    5.2.2 法律文本中无主句的英译策略
    5.. 法律英语中特定词语的翻译
    5.2.4 课后练习
    5.3 译例分析与举隅
    5.3.1 译例分析
    5.3.2 译例举隅
    5.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第6章 商贸英语翻译
    6.1 概述
    6.1.1 商贸英语翻译的概念
    6.1.2 商务英语翻译的特点
    6.1.3 商务英语翻译中的“变通原则”
    6.1.4 课后练习
    6.2 译技讲解
    6.2.1 商贸英语的翻译策略
    6.2.2 委婉语在商贸英语中的应用
    6.. 商贸英语中时态的翻译
    6.2.4 课后练习
    6.3 译例评析与举隅
    6.3.1 译例评析
    6.3.2 译例举隅
    6.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第7章 广告英语翻译
    7.1 概述
    7.1.1 广告英语翻译的概念
    7.1.2 广告英语的语言特点
    7.1.3 广告英语翻译的原则
    7.1.4 课后练习
    7.2 译技讲解
    7.2.1 广告英语的翻译难点
    7.2.2 广告英语的翻译策略
    7.. 双关语的翻译
    7.2.4 课后练习
    7.3 译例评析与举隅
    7.3.1 译例评析
    7.3.2 译例举隅
    7.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第8章 小说翻译
    8.1 概述
    8.1.1 小说文体
    8.1.2 小说翻译及其表达
    8.1.3 小说翻译的欣赏技巧
    8.1.4 课后练习
    8.2 译技讲解
    8.2.1 小说的翻译策略
    8.2.2 状语从句翻译
    8.. 小说中被动语态的翻译
    8.2.4 课后练习
    8.3 译例评析与举隅
    8.3.1 译例举隅
    8.3.2 译例评析
    8.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    第9章 散文翻译
    9.1 概述
    9.1.1 散文的特点
    9.1.2 散文翻译的标准与原则
    9.1.3 翻译的风格表现
    9.1.4 课后练习
    9.2 译技讲解
    9.2.1 翻译风格
    9.2.2 词语选择
    9.. 英汉句法差异及翻译
    9.2.4 课后练习
    9.3 译例评析与举隅
    9.3.1 译例评析
    9.3.2 译例举隅
    9.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    0章 诗歌翻译
    10.1 概述
    10.1.1 诗歌的特点
    10.1.2 诗歌翻译的基本原则
    10.1.3 诗歌翻译的语言特点
    10.1.4 课后练习
    10.2 译技讲解
    10.2.1 英文诗歌的翻译策略
    10.2.2 中国古典诗歌的翻译策略
    10.. 诗歌中叠字的翻译
    10.2.4 诗歌中动词的翻译
    10.2.5 课后练习
    10.3 译例评析与举隅
    10.3.1 译例评析
    10.3.2 译例举隅
    10.3.3 课后练习
    跨文化小贴士
    参考文献
    附录 练习参考

    杨莉(1980-),副教授,研究方向为外国语言学及应用语言学翻译方向,主讲MTI翻译硕士及大学英语课程,主持省部级立项3项,参与省市校级项目十余项,出版专著两部,主编教材五部,译著七部,曾获得沈阳市社会科学很好成果二等奖。2014.7-2015.9 公派访问学者。中国翻译协会会员

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购