当当网官方旗舰店
  • 扫码下单

  • 快乐王子(译**经典.精)
    • 作者: (英)王尔德 著,巴金 译著
    • 出版社: 上海译文出版社
    • 出版时间:2010-04-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    当当网官方旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    当当网官方旗舰店

  • 商品参数
    • 作者: (英)王尔德 著,巴金 译著
    • 出版社:上海译文出版社
    • 出版时间:2010-04-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:3
    • 印刷时间:2015-04-01
    • 开本:32开
    • 装帧:精装
    • ISBN:9787532750566
    • 国别/地区:未知
    • 版权提供:上海译文出版社

      王尔德的部童话集名《快乐王子童话集》,内收有“快乐王子”、“夜莺与蔷薇”、“自私的巨人”、“忠实的朋友”和“了不起的火箭”,于一八八八年出版。第二部童话集名为《石榴之家》,是题送他妻子的。
      这个集子里包括“少年国王”、“西班牙公主的生**”、“打鱼人和他的灵魂”以及“星孩”,出版于一**一年。作家遵循一般童话中应有的惩恶扬善、锄强扶弱、劫富济贫以及褒美贬丑等主题。

      奥斯卡·王尔德(1854-1900年),19世纪末英国唯美主义的代表作家、诗人、剧作家和童话作家。生于都柏林的一个家世卓越的家庭。曾在英国牛津大学攻读古希腊的经典著作,并开始**学创作活动。早在他的童话为世人所知之前,年仅二十四岁,他的诗作就荣获大奖。这对他后来的**学活动有很大影响。他的创作风格的形成则源于童话,1888年5月,他的部童话集《快乐王子及其它》出版,立刻轰动一时。1891年12月,他的另一部童话集《石榴之屋》问世。英国《典雅》杂志将他和安徒生相提并论,说他的《自私的巨人》堪称“完美之作”,整本童话集更是纯正英语的结晶。

    快乐王子
     快乐王子
     夜莺与蔷薇
     自私的巨人
     忠实的朋友
     了不起的火箭
    石榴之家
     少年国王
     西班牙公主的生**
     打鱼人和他的灵魂
     星孩

      快乐王子
      快乐王子的像在一根高圆柱上面,高高地耸立在城市的上空。他满身贴着薄薄的纯金叶子,一对蓝宝石做成他的眼睛,一只大的红宝石嵌在他的剑柄上,灿烂地发着红**。
      他的确得到一般人的称赞。一个市参议员为了表示自己有艺术的欣赏力,说过:“他像风信标那样漂亮,”不过他又害怕别人会把他看作一个不务实际的人(其实他并不是不务实际的),便加上—句:“只是他不及风信标那样有用。”
      “为什么你不能像快乐王子那样呢?”一位聪明的母亲对她那个哭着要月亮的孩子说,“快乐王子连做梦也没想到会哭着要东西。”
      “我真高兴世界上究竟还有一个人是很快乐的,”一个失意的人望着这座非常出色的像喃喃地说。
      “他很像一个天使,”孤儿院的孩子们说,他们正从大教堂出来,披着**亮夺目的猩红色斗篷,束着洁白的遮胸。
      “你们怎么知道?”数学先生说,“你们从没有见过一位天使。”
      “啊!可是我们在梦里见过的,”孩子们答道。数学先生皱起眉头,板着面孔,因为他不赞成小孩子做梦。
      某一个夜晚一只小燕子飞过城市的上空。他的朋友们六个星期以前就到埃及去了,但是他还留在后面,因为他恋着那根美丽的芦苇。他还是在早春遇见她的,那时他正沿着河顺流飞去,追一只黄色飞蛾,她的细腰很引起他的注意,他便站住同她谈起话来。
      “我可以爱你吗?”燕子说,他素来就有马上谈到本题的脾气。芦苇对他深深地弯一下腰,他便在她的身边不停地飞来飞去,用他的翅子点水,做出许多银色的涟漪,这便是他求爱的表示,他就这样地过了一整个夏天。
      “这样的恋爱太可笑了,”别的燕子呢喃地说,“她没有钱,而且亲戚太多,”的确河边长满了芦苇,到处都是。后来秋天来了,他们都飞走了。
      他们走了以后,他觉得寂寞,讨厌起他的爱人来了。他说:‘她不讲话,我又害怕她是一个荡妇,因为她老是跟风调情。”这倒是真的,风一吹,芦苇就行着动人的屈膝礼。他又说:“我相信她是惯于家居的,可是我喜欢旅行,那么我的妻子也应该喜欢旅行才成。”
      “你愿意跟我走吗?”他后忍不住了问她道,然而芦苇摇摇头,她非常依恋家。
      “原来你从前是跟我寻开心的,”他叫道。“我现在到金字塔那边去了。**会吧!”他飞走了。
      他飞了一个整天,晚上他到了这个城市。“我在什么地方过夜呢?”他说,“我希望城里已经给我预备了住处。”
      随后他看见了立在高圆柱上面的那座像。他说:“我就在这儿过夜吧,这倒是一个空气新鲜的好地点。”他便飞下来,恰好停在快乐王子的两只脚中间。
      “我找到一个金的睡房了,”他向四周看了一下,轻轻地对自己说,他打算睡觉了,但是他刚刚把头放到他的翅子下面去的时候,忽然大大的一滴水落到他的身上来。“多么奇怪的事!”他叫起来,“天上没有一片云,星星非常明亮,可是下起雨来了。北欧的天气真可怕。芦苇素来喜欢雨,不过那只是她的自私。”
      接着又落下了一滴。
      “要是一座像不能够遮雨,那么它又有什么用处?”他说,“我应该找一个好的烟囱去,”他决定飞开了。
      但是他还没有张开翅膀,第三滴水又落了下来,他仰起头去看,他看见——啊!他看见了什么呢?
      快乐王子的眼里装满了泪水,泪珠沿着他的黄金的脸颊流下来。他的脸在月**里显得这么美,叫小燕子的心里也充满了怜悯。
      “你是谁?”他问道。
      “我是快乐王子。”
      “那么你为什么哭呢?”燕子又问,“你看,你把我一身都打湿了。”
      “从前我活着,有一颗人心的时候,”王子慢慢地答道,“我并不知道眼泪是什么东西,因为我那个时候住在无愁宫里,悲哀是不能够进去的。白天有人陪我在花园里玩,晚上我又在大厅里领头跳舞。花园的四周围着一道高墙,我就从没有想到去问人墙外是什么样的景象,我眼前的一切都是非常美的。我的臣子都称我做快乐王子,不错,如果欢娱可以算作快乐,我就的确是快乐的了。我这样地活着,我也这样地死去。我死了,他们就把我放在这儿,而且立得这么高,让我看得见我这个城市的—切丑恶和穷苦,我的心虽然是铅做的,我也忍不住哭了。”
      “怎么,他并不是纯金的?”燕子轻轻地对自己说,他非常讲究礼貌,不肯高声谈论别人的私事。
      “远远的,”王子用一种低微的、音乐似的声音说下去。“远远的,在一条小街上有一所穷人住的房子。一扇窗开着,我看见窗内有一个妇人坐在桌子旁边。她的脸很瘦,又带病容。她的一双手粗糙、发红,指头上满是针眼,因为她是一个裁缝。她正在一件缎子衣服上绣花,绣的是西番莲,预备给皇后的可爱的宫女在下一次宫中舞会里穿的。在这屋子的角落里,她的小孩躺在床上生病。他发热,嚷着要橙子吃。他母亲没有别的东西给他,只有河水,所以他在哭。燕子,燕子,小燕子,你肯把我剑柄上的红宝石取下来给她送去吗?我的脚钉牢在这个像座上,我动不了。”
      “朋友们在埃及等我,”燕子说。“他们正在尼罗河上飞来飞去,同大朵的莲花谈话。他们不久就要到伟大的国王的坟墓里去睡眠了。那个国王自己也就睡在那里他的彩色的棺材里。他的身子是用黄布紧紧裹着的,而且还用了香料来保存它。一串浅绿色翡翠做成的链子系在他的颈项上,他的一只手就像是干枯的落叶。”
      “燕子,燕子,小燕子,”王子要求说,“你难道不肯陪我过一夜,做一回我的信差么?那个孩子渴得太厉害了,他母亲太苦恼了。”
      “我并不喜欢小孩,”燕子回答道,“我还记得上一个夏天,我停在河上的时候,有两个粗野的小孩,就是磨坊主人的儿子,他们常常丢石头打我。不消说他们是打不中的;我们燕子飞得极陕,不会给他们打中,而且我还是出身于一个以敏捷出名的家庭,更不用害怕。不过这究竟是一种不客气的表示。”
      然而快乐王子的面容显得那样地忧愁,叫小燕子的心也软下来了。他便说:“这儿冷得很,不过我愿意陪你过一夜,我高兴做你的信差。”
      “小燕子,谢谢你,”王子说。
      燕子便从王子的剑柄上啄下了那块大红宝石,衔着它飞起来,飞过栉比的屋顶,向远处飞去了。
      他飞过大教堂的塔顶,看见那里的大理石的天使雕像。他飞过王宫,听见了跳舞的声音。一个美貌的少女同她的情人正走到露台上来。“你看,星星多么好,爱的魔力多么大!”他对她说。“我希望我的衣服早点送来,赶得上大跳舞会,”她接口道,“我叫人在上面绣了西番莲花;可是那些女裁缝太懒了。”
      他飞过河面,看见挂在船桅上的无数的灯笼,他又飞过犹太村,看见一些年老的犹太人在那里做生意讲价钱,把钱放在铜天平上面称着。后他到了那所穷人的屋子,朝里面看去,小孩正发着热在床上翻来覆去,母亲已经睡熟,因为她太疲倦了。他跳进窗里,把红宝石放在桌上,就放在妇人的顶针旁边。过后他又轻轻地绕着床飞了一阵,用翅子扇着小孩的前额。“我觉得多么凉,”孩子说,“我一定好起来了。”他便沉沉地睡去了,他睡得很甜。
      燕子回到快乐王子那里,把他做过的事讲给王子听。他又说:“这倒是很奇怪的事,虽然天气这么冷,我却觉得很暖和。”
      “那是因为你做了一件好事,”王子说。小燕子开始想起来,过后他睡着了。他有这样的一种习惯,只要一用思想,就会打瞌睡的。
      天亮以后他飞下河去洗了一个澡。一位禽学教授走过桥上,看见了,便说:“真是一件少有的事,冬天里会有燕子!”他便写了一封讲这件事的长信送给本地报纸发表。每个人都引用这封信,尽管信里有那么多他们不能了解的句子。
      “今晚上我要到埃及去,”燕子说,他想到前途,心里非常高兴。他把城里所有的公共纪念物都参观过了,并且还在教堂的尖顶上坐了好一阵。不管他到什么地方,麻雀们都吱吱叫着,而且互相说:“这是一位多么显贵的生客!”因此他玩得非常高兴。
      月亮上升的时候,他飞回到快乐王子那里。他问道:“你在埃及有什么事要我办吗?我就要动身了。”
      “燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你不肯陪我**过一夜么?”
      ……

    当当网官方旗舰店
    • 内容简介
    • 作者简介
    • 目录
    • 图书书摘
    • 产品特色

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购